Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Мне вот интересно, какой остряк-самоучка перевел вольфрамовый браслет, как волчий? Это конечно очень остроумно, но во-первых с англиского дословно переводится как браслет из тяжелого камня (если уж на то пошло), во-вторых это название выбивается из линейки названий подобных браслетов.

Share this post


Link to post

Ограничения по длине, не, не слышали?

Share this post


Link to post
  • Открой редактор реестра (Пуск->Выполнить->regedit->Enter).
  • Пройди по пути HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\SessionManager\Environment
  • Найди переменную windir. Тип переменной должен быть REG_EXPAND_SZ. Значение - %SystemRoot%

    PTIT21b.png

  • Если это не так (например тип REG_SZ), удали её (ПКМ->Удалить) и добавь заново (ПКМ->Создать->Расширяемый строковый параметр), в качестве значения укажи %SystemRoot%.

У меня так и написано в реестре,даже удалил и заново написал

Share this post


Link to post
Ограничения по длине, не, не слышали?
Объясните лучше, почему нельзя сокращать слова? "Вольфрамовый" превратить в "Вольф." или "Вольфр", без точки и то правильнее.

Впрочем, вопрос риторический. Дареному коню... в зубы залеплю. Спасибо за "коня")

Share this post


Link to post
Объясните лучше, почему нельзя сокращать слова? "Вольфрамовый" превратить в "Вольф." или "Вольфр", без точки и то правильнее.

Впрочем, вопрос риторический. Дареному коню... в зубы залеплю. Спасибо за "коня")

Сокращения вызовут еще больше вопросов и непоняток. И в отличии от цельного слова Волчий , сокращение типа "Вольфр Браслет" или "Вольф. Браслет" - будут вызывать явные мысли об ошибке , опечатке , и естественно , как следствие - будут вызывать чрезмерное кол-во репортов об этой самой ошибке , которой на самом деле нет. Да и выглядит сокращение само по себе плохо.

Странно , что вы обратили внимание только на браслет - там достаточно много слов "Адаптировано" подобным образом (хотя и не столь явно , т.к. браслет из группы явно выбивается). И раз вы не замечаете их , значит решение переводчиков, про подобную адаптацию, было явно верным.

p.s. я не переводчик , если что) Обычный потребитель.

Edited by Фристайл

Share this post


Link to post
Ограничения по длине, не, не слышали?

Конечно, нет :smile:

Объясните лучше, почему нельзя сокращать слова? "Вольфрамовый" превратить в "Вольф." или "Вольфр", без точки и то правильнее.

Впрочем, вопрос риторический. Дареному коню... в зубы залеплю. Спасибо за "коня")

В игре и так пришлось массу названий переделать в связи с этим, а лепить очередные костыли с сокращением не захотелось. Как бы это смотрелось "вольф." браслет, а остальные без сокращения?

Share this post


Link to post
*

В игре и так пришлось массу названий переделать в связи с этим, а лепить очередные костыли с сокращением не захотелось. Как бы это смотрелось "вольф." браслет, а остальные без сокращения?

Кстати) А куда делась буква Г из имени Фэнг (Фанг) ?

Коррупцией попахивает - попилили букву Г на всех и сделали вид , что так и было...))

Edited by Фристайл

Share this post


Link to post
Кстати) А куда делась буква Г из имени Фэнг (Фанг) ?

Коррупцией попахивает - попилили букву Г на всех и сделали вид , что так и было...))

"ng" в произношении - это просто "n". Пример Фан Фэнхуэй (кит. упр. 房 峰 辉, пиньинь: Fang Fenghui) и пр. Зачем тебе эта "Г" сдалась?

Share this post


Link to post

а есть возможность заменить текстуры кнопок клавиатуры на текстуры кнопок джойстика?

а все вопрос отпал, в настройках можно изменить

Edited by BloodyPhoenix

Share this post


Link to post
"ng" в произношении - это просто "n". Пример Фан Фэнхуэй (кит. упр. 房 峰 辉, пиньинь: Fang Fenghui) и пр. Зачем тебе эта "Г" сдалась?

Комбинация "ухо-глаз" потребовала спросить куда делась) Звучит Фэнг , а выглядит как Фан )

Share this post


Link to post

Файл с предметами специально в не читаемом формате выложили? В чем его смотреть то?

В эксель формат кто бы все это перевел. Плюс разделил вещи по категориям.

По любому у переводчиков эти файлы в нормальном виде присутствуют. Не сразу же это в *.csv вбивалось.

Share this post


Link to post
Файл с предметами специально в не читаемом формате выложили? В чем его смотреть то?

В эксель формат кто бы все это перевел. Плюс разделил вещи по категориям.

По любому у переводчиков эти файлы в нормальном виде присутствуют. Не сразу же это в *.csv вбивалось.

Блокнотом попробуй.

Такое "большое" количество вещей ещё по категориям разбивать? Это не Last Remnant.

Share this post


Link to post
Файл с предметами специально в не читаемом формате выложили? В чем его смотреть то?

В эксель формат кто бы все это перевел. Плюс разделил вещи по категориям.

По любому у переводчиков эти файлы в нормальном виде присутствуют. Не сразу же это в *.csv вбивалось.

Сразу. Excel'ем и открой.

Переводчикам не нужны таблицы предметов.

Edited by Albeoris

Share this post


Link to post

Ранее я писал мол игра крашится сразу при запуске "прекращение работы программы" и мы подумали на русик...

Но проблема оказалась в Dep который нужно через командную строку отключать и тогда игра работает,но отключается она для всех прог!

А как сделать чисто для финалки или стима?(

При попытке добавить в Dep исключения оно пишет : "эта программа должна выполняться с включенным dep".

Share this post


Link to post
"ng" в произношении - это просто "n". Пример Фан Фэнхуэй (кит. упр. 房 峰 辉, пиньинь: Fang Fenghui) и пр. Зачем тебе эта "Г" сдалась?

А Lightning осталась с - г, "Лайтнинг". :)

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By kapral28
      Rambo: The Video Game — Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

      Название: Rambo: The Video Game
      PC X360 PS3
      Жанр: Боевик, Боевик от первого лица
      Серия: Rambo
      Разработчик: Teyon Games
      Издатель: Reef Entertainment
      Дата выхода: 21 февраль 2014
      Сайты игры:
      http://www.rambovideogame.com/
      Извините что создал тему немного раньше выхода игры, но в стиме написано что русского языка нету. Может вы будите столь любезны и обратите внимания на эту игру? Я конечно понимаю у вас сейчас много работы с кастельванией и с метал гирл. Но не думаю что тут огромное количество текста.
      Ну что возьмётесь? На момент написания этого поста в стиме написано.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66231
      Прогресс перевода: 100%
      Кто сможет сделать новые шрифты?
      Шрифты: https://yadi.sk/d/-gtILMVZvAi6z
    • By ze-dan
      Lost Horizon — Русификатор (текст)
      http://lost-horizon.deepsilver.com/
      про английскую версию не в курсе

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Косплей хорош. Работа над деталями очень радует.
    • Я уже перестал видеть споры про перевод. Больше вижу ссылки на кошельки, нытье “народных” переводчиков про донат, про каких-то кодеров, которым тоже нужен донат. Уже от старого  и “свободного”  ZOG’a, который собирал людей в единый циклон практически не осталось. Я думаю, сержант одумается и начнет чистить “народную коммерцию”. Начать надо с лемминга. Те переводчики, которые пытаются нытьем показать, что у них нет времени на перевод — должны уйти с ресурса. Ребят, это не коммерция. Я надеюсь, что Серж все-таки одумается. Это превращается в закрытый клуб по сбору средств. 
    • Ну как обычно, никакой конкретики. Что не так с его отношением к людям, с подходом к переводу, как это лично задевает вас? Только ржать в ответ и умеете. Я не его лакей, просто люблю ставить людей на место, если они того заслуживают. Хотя, с некоторыми спорить, всё равно что с кактусом разговаривать. У Гремлина естественная реакция, какой смысл вам всем отвечать, если в ответ полетит только одна грязь и куча ржущих смайлов.
    • Пока комментарии не закроют, будут долбить периодически, и ваши минусы новорегов никак не задевают. От того их и закрывали когда то потому что его хейтили и тогда. Сменит своё отношение к людям и способ подхода к своей переводческой деятельности, тогда перестанут хейтить.  Терпите и ждите, это ваша участь видимо. У гремлина язык что ли отсох, или ты его лакей?
    • Увы, но от легендарной серии Torchlight здесь осталось лишь название да стилистика, а вот сама игра/геймплей стали совсем другими и совсем унылыми. Наиграл с 10 часов и понял, что это полнейший мусор, не удивительно, что они даже в ЕА не хотят игру в данном виде запускать, ведь она совсем плоха.
    • Короче я так понял нас всех просто кинули на деньги и переводить никто не собирается! Ладно если бы он хоть что то рассказывал про перевод но просто тишина и все!  Ну просто ахринительно!!! Если уж переводить ни кто не собирается может тогда просто закрыть тему?!
    • Короче я так понял нас всех просто кинули на деньги и переводить никто не собирается! Ну просто ахринительно!!!
    • “Ботов” поливающих его грязью значительно больше. Я вот не пойму, что вам сделал Гремлин? Он вас на деньги кинул, публично унизил, оскорбил вашу семью? Вы ведь явно не просто проходящий мимо, недавно зарегистрировавшийся человек. Вы пришли сюда для подрывания морали Гремлина и его аудитории. Сначала был @AntiGRemlin, затем @Questup, благополучно улетевший в бан, теперь вы. И чем вы отличаетесь от нас, “ботов”, которые защищают Гремлина? Вы такие же “боты”, просто находитесь по ту сторону баррикад. Я вот к переводчику вообще никакого отношения не имею, но меня раздражает, что ниоткуда не возьмись появились какие-то люди и методично, целенаправленно оскорбляют Гремлина, причём непонятно за что, непонятно зачем. Вам самим-то от своей желчи не противно, которую вы выливаете здесь?
    • Самые интересные части, увы РС не посетили. На РС вышли самые наверно скучные и слабые. 
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×