Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Final Fantasy 13 / Final Fantasy XIII

header.jpg

  • Метки: Японская ролевая игра, Ролевая игра, Протагонистка, Отличный саундтрек, Линейная
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Square Enix
  • Издатель: Square Enix
  • Серия: FINAL FANTASY
  • Дата выхода: 9 октября 2014 года
  • Отзывы Steam: 14806 отзывов, 74% положительных
Final Fantasy XIII — фэнтезийная ролевая игра, в которой отряд отважных людей борется с судьбой в утопическом небесном городе Кокон и первобытном мире Пульс. Следите за стремительными сражениями и захватывающими приключениями стильной героини Лайтнинг в таинственном новом мире.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

 


Во мраке июньской ночи русификатор увидел свет.

Заметки:

  • Для работы русификатора требуется .NET Framework 4.5.1 или выше. По этой причине Windows XP не поддерживается (ждите репака от энтузиастов).
  • Путь к игре берётся из реестра. Если записи нет, вам предложат указать папку вручную.
  • Русский язык заменит собой английский, как в архивах с японской озвучкой, так и с английской.
  • В процессе установки не рекомендуется дышать. Падение в момент модификации игровых архивов приведёт к их необратимым повреждениям (обладатели медленного интернета - лучше сделайте резервную копию).
  • О проблемах при установке незамедлительно ставьте нас в известность: http://ff13.ffrtt.ru/chat.php
  • Если вам покажется, что что-то было переведено неверно - оставьте заявку на трекере (большая рыжая кнопка), аргументировав свою точку зрения.

Также по многочисленным просьбам выкладываю табличку с названиями предметов:

https://yadi.sk/i/mtvii0PFhZVn2

Инструкция по установке:

1) Распаковать архив куда-нибудь.

2) Запустить Pulse.Patcher.exe

3) Нажать большую кнопку "Установить"

4) Дождаться завершения установки.

5) Играть.

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:D Интриги и спойлеры для игры вышедшей - сколько лет назад, кто нить помнит ?? )))

Блин неужели никто не понял что я не про сюжет говорил, а про перевод имен. :russian_roulette: Я про то что раньше то хотели перевести имена как Молния, Снег а переводчики молчали как именно они переводят. И было бы прикольно эту интригу сохранить до выпуска. А тут такой спойлер я вот про что.

Изменено пользователем Leprikon01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин неужели никто не понял что я не про сюжет говорил, а про перевод имен. :russian_roulette: Я про то что раньше то хотели перевести имена как Молния, Снег а переводчики молчали как именно они переводят. И было бы прикольно эту интригу сохранить до выпуска. А тут такой спойлер я вот про что.

тебя тролят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин неужели никто не понял что я не про сюжет говорил, а про перевод имен. :russian_roulette: Я про то что раньше то хотели перевести имена как Молния, Снег а переводчики молчали как именно они переводят. И было бы прикольно эту интригу сохранить до выпуска. А тут такой спойлер я вот про что.

Ааааа,все чуть выше постом понял о чем речь).Было дело,время та прошло,а это все таки мелочь.Но думаю тут очевидно было,какие именем будут.Все таки Молния и Светка это слишком,а Снежком называть,ему это имя идёт,можно было над одним персонажем поиздеваться.Тем более он мне не по душе)

Тебя тролят да не,я забыл просто))),давно это было,наверно 3месяца назад, забываем,что было вчера,а уж про 3 месяца промолчу.Говорю за себя)

А на счёт перевода,по моему это будет эпично.Женский пол называют не девушками,а юбками),кто-же эта переводил,не тот ли парень в ганстерской шапке и с сигаретой на аватаре?

Кстати было-бы круто,если-бы разработчики перевода выпустили бы свою биографию и добавили бы кусочек юмора к свой игре,нужно оставить свой след,что-то такое вот.Ведь когда мы все умрем,вас переводчиков будут помнить,возможно пройдёт 1000лет,а СНГ комюнити будет в своих книжках за 10класс читать вашу биографию и играть в ультра классическую игру фф13 на русском языке).А ваши кости уже полностью будут смешаны со землей,а ваши переводы по прежнему живы)

Изменено пользователем Dаcent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А файл анимации понемногу разбирается.

QSFCgqx.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а как же светка и снежок?)))) :rolleyes:

когда нам примерно лицезреть сие чудо русского перевода?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фейспалм. Повести"Исправлено" Повесьте пожалуйста в этой теме в первом сообщении дату, которую вы повторяете уже много раз. Оно просто теряется за тонной флуда.

P/S/ Ждем, ждем, ждем)

Изменено пользователем lexxkenni

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фейспалм. Повести....
Точно фейспалм с твоего "рюзьскога йазика". Кого и куда ты собрался повести?

Может ты имел в виду слово "повесьте"? Ну так и пиши тогда нормально.

Конечно, ты можешь писать, как хочешь, но людям же еще надо разобрать, что ты написал и имел в виду. А это довольно затруднительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Точно фейспалм с твоего "рюзьскога йазика". Кого и куда ты собрался повести?

Может ты имел в виду слово "повесьте"? Ну так и пиши тогда нормально.

Конечно, ты можешь писать, как хочешь, но людям же еще надо разобрать, что ты написал и имел в виду. А это довольно затруднительно.

Прости мои кривые пальцы, о великий грамма наций.

Буду стараться встать на путь истинный.

Я действительно имел введу "повесьте".

Прошу прощение, если кого-то задела столь большая оплошность в моих словах.

P/S/ Простите за флуд :blush2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В событиях со шрифтом беда - слипся и пляшет, в стартовом меню шрифт вообще не в тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоило снести финалку в ожидании перевода для места под GTA5 как появился сдвиг по шрифтам... можете не благодарить меня.

Изменено пользователем @AntonPinigin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там бабой только играть можно? мужика можно будет потом выбрать? а то не люблю бабами играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там бабой только играть можно? мужика можно будет потом выбрать? а то не люблю бабами играть.

Ахахвхахахах,ну ты как я прям,смерись и получай удовольствия от игры,она хоть и баба,но внутри её явно мужской стержень засунут).Я думаю,она максимум за игру улыбнётся один раз,короче мужланка в юбке).Да бегал я там мужиком,пацаном и бабами,но в целом будет главным дирижером Лайтнинг(Баба) в прохождении).Все таки финалку любят не одни мужики,по этому я думаю главным персонажем сделали женщину,но брутальную,чтобы не обидеть никого).После ФФ13 ФФ15Стала чисто мужским коллективом, походу многие были не давольны главным персонажем ФФ-13 и тут прям держите!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немножко скринов, чтоб мальца скрасить ожидание.

 

Spoiler

hYV5GIi.jpg

nF9kIUS.jpg

MqZN1sC.jpg

7HjOUDB.jpg

ENnuHD4.jpg

u2VLHrF.jpg

nFePWMY.jpg

1LkButa.jpg

urYITiI.jpg

ezrW3lP.jpg

IoGhM84.jpg

3OLLGFh.jpg

fPO7Yfe.jpg

42m3Rsi.jpg

ACXgWEh.jpg

S0BFfZC.jpg

GdK7ePZ.jpg

ZoVjYR0.jpg

PscoiSK.jpg

hRqbsN2.jpg

Z39rqfS.jpg

wpBhICO.jpg

2TgG5g0.jpg

aPNOiql.jpg

HrgUiOP.jpg

BCA4jH8.jpg

rwOtOYP.jpg

Божечки, какие отличные шрифты

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ахахвхахахах,ну ты как я прям,смерись и получай удовольствия от игры,она хоть и баба,но внутри её явно мужской стержень засунут).Я думаю,она максимум за игру улыбнётся один раз,короче мужланка в юбке).Да бегал я там мужиком,пацаном и бабами,но в целом будет главным дирижером Лайтнинг(Баба) в прохождении).Все таки финалку любят не одни мужики,по этому я думаю главным персонажем сделали женщину,но брутальную,чтобы не обидеть никого).После ФФ13 ФФ15Стала чисто мужским коллективом, походу многие были не давольны главным персонажем ФФ-13 и тут прям держите!

Вот только игроки были недовольны едва ли тем, что глав.герой - девушка. Это не самое главное в игре. В 13 части было много других вещей, которые могли показаться игровому сообществу странными или неудачными.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот только игроки были недовольны едва ли тем, что глав.герой - девушка. Это не самое главное в игре. В 13 части было много других вещей, которые могли показаться игровому сообществу странными или неудачными.

А почему недовольны? это кабы плюс, не?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kapral28
      Dragon Quest Monsters: The Dark Prince

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC SW iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: DRAGON QUEST Дата выхода: 11 сентября 2024 года Отзывы: 518 отзывов, 76% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Overlord: Escape from Nazarick

      Метки: Экшен, Метроидвания, Аниме, Протагонистка, Приключенческий экшен Платформы: PC SW Разработчик: ENGINES Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 15 июня 2022 года Отзывы Steam: 501 отзывов, 65% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • UPD 2. В целом я разобрался как подменять шрифты, несложно для автоматизации процесса. Спасибо @Jimmi Hopkins В тестовый проект Godot поместить шрифты. Запустить через GodotXXX_console.exe импорт шрифтов. В /.godot/imported будут находиться .fontdata. Через gdre_tools экспортируется путь и имена .fontdata самой игры. Сгенерированные файлы из тестового проекта переименовываются и патчем отправляются в .pck игры. Снова начал вычитывать диалоги, пересмотрел примерно 400 строк (10%). Из планов:  Завершить еще один раунд вычитки текста. Подумать как и перевести поиск в игре (механика игры). Автоматизировать импорт шрифтов. Адаптировать ID локаций, убрать их из текста (механика игры). Перевести картинки (механика игры, но дублируется текстом). Вынести русский язык в отдельный файл, без замены английского. Спасибо @Amigaser
    • Ну думаю если нельзя, то ничего страшного кроме как удаления моего комментария не произойдет  Вот мой профиль https://boosty.to/erustoff. Там буду выкладывать процесс переноса.
      Откровенно говоря, не разбираюсь ни в ZoG ни в бусти. Впервые чем-то таким занимаюсь, поэтому склепал страничку на скорую руку
    • правила вроде не запрещают такое
    • @maksМaks86 ставил на гог релиз? — > setup_lamplight_city_1.13.1_(82782).exe
    • установил русик на 1.13 [Multi]. но русского нет. и в winsetup тоже нет. в папке с игрой файлы *.crm, *.spr есть. что не так?
    • Т.к. есть различные варианты решения любых проблем/хотелок (и перевод данной игры не исключение), я выберу пожалуй самый менее затратный для себя, а именно слегка изменим один из шрифтов и для перевода буду пользоваться нейронкой. 
      Версии складывать буду в https://disk.yandex.ru/d/YvF1GhsdvRWagQ
      Погнали:   P.S. Я считаю что надо удалить первые 4 сообщения из темы, т.к. они:
      1. Пустые по содержанию, а советы со шрифтами не помогают, т.к. шрифты тут лишь от части виноваты. 2. Заявление "Так что всю игру точно не перевести" сразу же вводит жаждущих перевода в заблуждение. Игра сделана на AppGameKit, и весь текст лежит в отдельном файле и спокойно переводится.
    • Делаю перенос официального перевода с XBOX 360 версии игры. Перевод почти готов — сейчас в процессе переноса русских субтитров. Для реплик пришлось патчить звуковые пакеты напрямую: PC-порт хранит английские субтитры прямо внутри cooked-объектов SoundNodeWave, поэтому обычная замена файлов локализации не срабатывала. Меню, настройки, подсказки и 5802 игровые реплики уже перенесены и работают. Есть пачка непереведённых строк, но они относятся конкретно к порту и DLC, которых не было на оригинальном Xbox-диске. Если правилами не запрещено, могу оставить ссылку на свой Boosty, где русификатор будет выложен в свободный доступ.
    • Проблема в ВАШЕЙ СИСТЕМЕ, нечему там фризить и вылетать, всё работает нормально без описанных вами проблем.
      Игре уже хрен знает сколько лет и переводу этому тоже.

          Вот да.
      Нужно брать “новую оригинальную” версию из Стим, где исправлена проблема с роликами на новых системах, и переносить туда старый перевод (либо переводить с нуля, хотя смысла в этом нет, Руссобитовский перевод в целом нормальный, если исключить косяки типа “холодник” вместо холодильника, которые были сделаны по техническим причинам и из-за недостатка скиллов у говно-переводчиков).
       
    • Шрифты применились, но как просто это сделать, действительно хороший вопрос. Как разберусь — поделюсь и ими Файл перевода https://dropmefiles.com/nZ0gl gdre_tools.exe и файл перевода в корень игры Move-Item -Force galleyhouse.pck galleyhouse.pck_original .\gdre_tools.exe —headless —pck-patch=galleyhouse.pck_original —output=galleyhouse.pck —patch-file=galley.en.translation=res://text/galley.en.translation Без шрифтов выглядит так А ну и новая проблема, которую не удалось решить без подсказок — коды для локаций (в итоге я просто добавил их в желтые выделения комнат) PS Перевод еще править и править, особенно эти тире вместо многоточий и кривые формулировки. 4200+ строк в файле, для идеала конечно суток не хватит 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×