Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Коллеги по переводу! Подсказывайте, какой прогресс в редактировании. И как редактируем? каждый просматривает весь текст или как? И еще вопрос. Все обращения к жителям города пишем на "ВЫ" ?

Spoiler

Как бы человек новый в городе и представитель закона. Думаю на "ТЫ" это неправильно, хотя в тексте перевода ТЫ и ВЫ - 50 на 50. Думаю на ты к йорку могут обращаться только рокер и генерал. Ну может еще Салли в приступах ярости. А йорк на ты обращается только к Заку.

Жду ваших предложений Изменено пользователем Haoose
прячь спойлеры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я везде правил на ВЫ, ибо это правило хорошего тона. На ТЫ допустимо обращение разве что к ребенку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для удобства правили везде на «вы». На ты только к Заку, да к Эмили, начиная со... [под спойлером спойлер, ахтунг!]

 

Spoiler

...со сцены битвы с Кейсеном.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рука сама потянулась нажимать на кнопку "Развернуть"...черт((

Изменено пользователем Dzotozz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я везде правил на ВЫ, ибо это правило хорошего тона. На ТЫ допустимо обращение разве что к ребенку)

Блин нечаянно открыл спойлер,он сильно испортит сюжет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин нечаянно открыл спойлер,он сильно испортит сюжет?

Ежики плакали, кололись, но продолжали есть кактус... :tongue:

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слоупочно отвечаю, но я тоже очень жду русификатор :smile: Верим, надеемся, и ждем, ребят, помог бы с удовольствием, но в английском весьма слаб.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вроде же сегодня хотели выложить для опен беты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вроде же сегодня хотели выложить для опен беты?

Не выложат.Ждем финальной версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подарю переводчику одну копию Deadly Premonition. первому кто добавиться в стиме. с вас только пруф,что вы переводите игру. ;)

подарил _SKORPIO_

Изменено пользователем Sp1der_cat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я везде правил на ВЫ, ибо это правило хорошего тона. На ТЫ допустимо обращение разве что к ребенку)

В США на "вы" не обращаются, никогда, вообще никогда. Там есть только "ты".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В США на "вы" не обращаются, никогда, вообще никогда. Там есть только "ты".

ну мы для русских переводим.

Изменено пользователем morozkin28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это именно "ты" по отношению к одному человеку и "вы" к нескольким.

То, что у них только одно слово, не подразумевает что всегда одно значение.

Например:

"How are you, Marston?" - "Как ты, Марстон?"

"How are you, mister Marston?" - "Как вы, мистер Марстон?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: _Vhailor
      Здравствуйте!
      Помню раньше на сайте был руссификатор BS1, теперь его нет.
      Он тоже был "официальный", от Медиахауз? Помоему в качестве автора был человек...
      В любом случае, может кто-нибудь помочь мне найти хороший русик?
      (На сколько понимаю, весь текст в файле TEXT.CLU)
      Я то с удовольствием прошел на инглише, но моя пассия не может.
    • Автор: Universal312
      Brassheart

      Метки: Приключение, Инди, Point & Click, Протагонистка, Стимпанк Разработчик: Hexy Studio Издатель: Hexy Studio Дата выхода: 04.04.2025 Отзывы: 22 отзывов, 100% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Пишут, что Stellar Blade разблокировали в регионах без psn, но только его, все остальные, всё так же недоступны. Стало быть, кто переехал в Каз или ещё куда, могут попробовать демку, которая сегодня должна выйти или уже вышла.
    • @Dusker подытожу и закрою для себя тему. Аналитики Valve идиоты, потому что придумали какие-то странные региональные цены. Все везде должно продаваться по одной цене. Пофиг на особенности законодательства, экономики и пр. и др. нюансы.  Согласен. Думаю стоит так и сделать. 
    • Вам же с “Whispers of a Machine” они отказали. Откуда надежда, что во вторую часть Кэти решат добавить официально?
    • Планируется ли ручная правка в дальнейшем? Какие инструменты использовались? Особенно интересует момент с конвертацией uasset в json и обратно. У меня вот обратно не получалось никак. Файлы для перевода брались с версии 1.1.4 или с 1.2.1?
    • Думаю у нас это все же разные оценки, хотя всякое бывает,, у меня примерно так: 1 — Нельзя такое снимать (3) 2 — Лучше бы не снимали (3) 3 — Нельзя такое смотреть (13) 4 — Лучше бы не смотрел (87) 5 — Можно не смотреть (917) 6 — Можно посмотреть (1013) 7 — Хорошо (400) 8 — Очень хорошо (89) 9 — Отлично (15) 10 — Шедевр (4) в скобочках количество таких оценок.
    • Русификатор (не тестирован, могут быть вылеты, неточности). Перевод машинный нейросетью. TransFiles - бесплатный файлообменник без регистрации - Страница скачивания загрузки 3c9pt спасибо за шрифты сообществу по UE. 
    • может запилит кто русификатор хотя бы машинный на эту игру,а то так и не брался никто.это имеется игра 2024 года.
    • @Dusker если что не так давно в стиме цены были у всех в баксах и у всех одинаковые. И то, что сделали сейчас сделали не от того, что им как тому коту что лижет яйца, заняться нечем, а с вполне конкретной целью. Есть такая штука называется методы оптимизации, если в двух словах то есть у тебя функция которая зависит от 100500 параметров и задача найти такие параметры при которых она выдаст максимальное значение (там на этом целая наука построена). Так вот наша функция это прибыль издателя, а параметры это цены которые он поставит в разных регионах, и тебе может это кажется странным, но если цену не заморачиваясь поставить всем одинаковую, то прибыль будет сильно меньше, чем если заморочиться и подобрать каждому региону свою уникальную цену.
    • Что значит заново? А он чем то закончился? Ты показал фразу  на русском с переводом? Это ты предлагаешь игнорировать. Единственное правильное предложение от тебя. Пожалуйста будь последователен и последуй своему же предложению. Диалог в траблшутере, завершился когда бы ты показал фразу. Но ты любитель пруфов, требующих их — и никогда их не предоставляющий, предпочитаешь писать много пустых постов, а не говорить конкретно. Поэтому забавно вдвойне, от тебя слышать про надежды на скорое завершение диалога. 
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×