Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Deadly Premonition / Red Seeds Profile

header.jpg

  • Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Хоррор, Открытый мир, Экшен
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Access Games
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 31 октября 2013 года
  • Отзывы Steam: 3042 отзывов, 66% положительных
Играйте за специального агента Фрэнсиса Йорка Моргана в этой приключенческой игре с открытым миром, расследуйте дело об убийствах в Red Seed и выживайте в небольшом, необычном американском горном городке, где сверхъестественные существа и таинственный убийца в плаще и с топором пытаются навсегда положить конец его расследованию.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже у него взял deadly premonition за 10 рублей.ключ пришел сразу после оплаты.так что можете смело брать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу помочь с редактированием, таки журфаковское образование, да и язык, в целом, подвешен. Только вот с английским плохо, а со временем вообще полный швах. Но если хотите - рад помочь хоть как-то. Правда в игре видел только начало :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Искренне рад, что редактирование идет полным ходом, и до конца февраля, как я уже думаю, вы завершите. Хорошо, что вы не голословные, и хоть как-то упоминаете о процентах. Спасибо, ждем-с.

Layseysmart, читаем выше. Я даже "набивался", чтобы помочь с редактированием. Результат - бан на неделю. Так что... лучше не испытывать терпение модераторов. Я лучше буду радоваться молча и следить за темой, чего и тебе советую :)

А я уже игрушку начал проходить. Дошел до 2й главы, и бросил. От такого количество текста мне стало тошно. В моем мозгу это все не воспринимается на иностранном языке, хотя, черт возьми, я всегда не худшим образом понимал английский. Но, все таки, техническая часть у игры - дырявое ведро, которое иногда писец, как затрудняет прохождение. Звуки тоже записаны черт знает, где. Одно достоинство - качественный сюжет. Благодаря игре, узнал про сериал Твин Пикс, уже почти весь отсмотрел и... вообще не похож он на игру, как по мне(разве что завязка и начинка в целом, ну и города похожи). Но все равно спасибо за наводку, очень хороший сериал, который я пропустил в свое время. Ну и игра не плохая, конечно же. Страшная графически, ужасно линейная(при открытом городе) и невыносимо неиграбельная, но все же великолепная игра. :D

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Layseysmart, читаем выше. Я даже "набивался", чтобы помочь с редактированием. Результат - бан на неделю. Так что... лучше не испытывать терпение модераторов. Я лучше буду радоваться молча и следить за темой, чего и тебе советую :)

А я уже игрушку начал проходить. Дошел до 2й главы, и бросил. От такого количество текста мне стало тошно. В моем мозгу это все не воспринимается на иностранном языке, хотя, черт возьми, я всегда не худшим образом понимал английский. Но, все таки, техническая часть у игры - дырявое ведро, которое иногда писец, как затрудняет прохождение. Звуки тоже записаны черт знает, где. Одно достоинство - качественный сюжет. Благодаря игре, узнал про сериал Твин Пикс, уже почти весь отсмотрел и... вообще не похож он на игру, как по мне(разве что завязка и начинка в целом, ну и города похожи). Но все равно спасибо за наводку, очень хороший сериал, который я пропустил в свое время. Ну и игра не плохая, конечно же. Страшная графически, ужасно линейная(при открытом городе) и невыносимо неиграбельная, но все же великолепная игра. :D

Да я ж не набиваюсь :smile: Руки просто уже чешутся :smile:

На Твин Пикс похож Уэйк, а сам Твин Пикс, в свою очередь, на романы Кинга) Кстати, с английским та же фигня, понимаю все, но когда читаю простыни текста, мозг не переводит их в целом, а каждое слово по отдельности, после чего сложить слова в единый текст он уже не может.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос такой. Фраза Let me know if you want me to \pump it

Переведено как "Дайте мне знать, если захотите, чтобы я ее \накачала"

Предлагаю свои варианты

 

Spoiler

Речь идет о Джине, которая моет машины на заправке, поэтому предполагаю, что это может быть "чтобы я ее \помыла" или может "чтобы я ее \заправила"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос такой. Фраза Let me know if you want me to \pump it

Переведено как "Дайте мне знать, если захотите, чтобы я ее \накачала"

Предлагаю свои варианты

 

Spoiler

Речь идет о Джине, которая моет машины на заправке, поэтому предполагаю, что это может быть "чтобы я ее \помыла" или может "чтобы я ее \заправила"

Я так перевёл, из-за постоянного двойного смысла, с которым она говорит все фразы типа Экстра сервиса итд.

"2) To fill your car with petrol.

3) To ejaculate with plenty of force."

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pump[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так перевёл, из-за постоянного двойного смысла, с которым она говорит все фразы типа Экстра сервиса итд.

"2) To fill your car with petrol.

3) To ejaculate with plenty of force."

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pump

Может быть кто-то, кто играет на инглише, подскажет, когда она применяет эту фразу

У меня есть просьба. Я буду оставлять на нотабеноиде в комментариях текст со словами "надо править" напротив строк, которые вызывают сложности. До выходных расставлю в третьей и четвертой главе. Просьба желающих помочь оставлять в этих строках свои варианты перевода(но это только начиная с субботы). Найти эти строки будет несложно, потому что остальные уже "ненужные" комментарии я удалил.

Изменено пользователем morozkin28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
_VERGILIY , можешь отдать текст на сборку для закрытого теста?

Легко, если Алекс не будет против

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Легко, если Алекс не будет против

ну если он не хочет, ему можно не посылать. я уже 90 часов потратил на редактирование. Хотелось бы посмотреть на все это в контексте. особенно интерфейс и названия предметов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если сборщик видит смысл в сборке БТ ради одного Морозкина, то пусть собирает — к Морозкину тогда убедительная просьба не давать перевод никому (даже своей бабушке), и на меня не пенять, что там за косяки и откуда. По прогрессу: вчера был лёгкий ступор с рифмоплётством Майкла, но вроде удалось сносно сложить (если учитывать, что Тиллотсон≠Пушкин). Жаль только, что их там ещё до черта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если сборщик видит смысл в сборке БТ ради одного Морозкина, то пусть собирает — к Морозкину тогда убедительная просьба не давать перевод никому (даже своей бабушке), и на меня не пенять, что там за косяки и откуда. По прогрессу: вчера был лёгкий ступор с рифмоплётством Майкла, но вроде удалось сносно сложить (если учитывать, что Тиллотсон≠Пушкин). Жаль только, что их там ещё до черта.

То что перевод не утечет в сеть это я гарантирую. Просто я действительно потратил на редактирование около 90 часов. Остальное решать вам с нтр, что править. Я старался приводить весь текст к литературному виду и теперь хочу начать тестирование текста, не имеющего отношения к диалогам (интерфейс, описание вещей, квесты). Если у вас есть проверенные люди, готовые помочь, можно разослать бету и им. Ведь на данный момент вроде только я и Алекс проявляем активность?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То что перевод не утечет в сеть это я гарантирую. Просто я действительно потратил на редактирование около 90 часов. Остальное решать вам с нтр, что править. Я старался приводить весь текст к литературному виду и теперь хочу начать тестирование текста, не имеющего отношения к диалогам (интерфейс, описание вещей, квесты). Если у вас есть проверенные люди, готовые помочь, можно разослать бету и им. Ведь на данный момент вроде только я и Алекс проявляем активность?

НТР вчера полночи стихи придумывал, плюс мы вместе правим, переписываясь в скайпе. Так что нас трое, один из которых лютый слоупок (это я, естественно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НТР вчера полночи стихи придумывал, плюс мы вместе правим, переписываясь в скайпе. Так что нас трое, один из которых лютый слоупок (это я, естественно).

жадины, сделали бы открытый бета русик, как будто вы его продавать собрались <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будете выпрашивать бету - закрою тему.

Как будто вам тут должны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Rance X: Showdown
      Платформы: PC Разработчик: AliceSoft Издатель: AliceSoft Дата выхода: 23 февраля 2018 года



    • Автор: SerGEAnt
      Heat Death: Survival Train

      Метки: Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Крафтинг, Выживание, Постапокалипсис, Строительство Платформы: PC Разработчик: Mass Games Dev Издатель: Mass Games Dev Дата выхода: 12.12.2024 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 572 отзывов, 80% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×