Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Deadly Premonition / Red Seeds Profile

header.jpg

  • Метки: Глубокий сюжет, Приключение, Хоррор, Открытый мир, Экшен
  • Платформы: PC X360 PS3
  • Разработчик: Access Games
  • Издатель: Новый Диск
  • Дата выхода: 31 октября 2013 года
  • Отзывы Steam: 3042 отзывов, 66% положительных
Играйте за специального агента Фрэнсиса Йорка Моргана в этой приключенческой игре с открытым миром, расследуйте дело об убийствах в Red Seed и выживайте в небольшом, необычном американском горном городке, где сверхъестественные существа и таинственный убийца в плаще и с топором пытаются навсегда положить конец его расследованию.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже у него взял deadly premonition за 10 рублей.ключ пришел сразу после оплаты.так что можете смело брать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я могу помочь с редактированием, таки журфаковское образование, да и язык, в целом, подвешен. Только вот с английским плохо, а со временем вообще полный швах. Но если хотите - рад помочь хоть как-то. Правда в игре видел только начало :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Искренне рад, что редактирование идет полным ходом, и до конца февраля, как я уже думаю, вы завершите. Хорошо, что вы не голословные, и хоть как-то упоминаете о процентах. Спасибо, ждем-с.

Layseysmart, читаем выше. Я даже "набивался", чтобы помочь с редактированием. Результат - бан на неделю. Так что... лучше не испытывать терпение модераторов. Я лучше буду радоваться молча и следить за темой, чего и тебе советую :)

А я уже игрушку начал проходить. Дошел до 2й главы, и бросил. От такого количество текста мне стало тошно. В моем мозгу это все не воспринимается на иностранном языке, хотя, черт возьми, я всегда не худшим образом понимал английский. Но, все таки, техническая часть у игры - дырявое ведро, которое иногда писец, как затрудняет прохождение. Звуки тоже записаны черт знает, где. Одно достоинство - качественный сюжет. Благодаря игре, узнал про сериал Твин Пикс, уже почти весь отсмотрел и... вообще не похож он на игру, как по мне(разве что завязка и начинка в целом, ну и города похожи). Но все равно спасибо за наводку, очень хороший сериал, который я пропустил в свое время. Ну и игра не плохая, конечно же. Страшная графически, ужасно линейная(при открытом городе) и невыносимо неиграбельная, но все же великолепная игра. :D

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Layseysmart, читаем выше. Я даже "набивался", чтобы помочь с редактированием. Результат - бан на неделю. Так что... лучше не испытывать терпение модераторов. Я лучше буду радоваться молча и следить за темой, чего и тебе советую :)

А я уже игрушку начал проходить. Дошел до 2й главы, и бросил. От такого количество текста мне стало тошно. В моем мозгу это все не воспринимается на иностранном языке, хотя, черт возьми, я всегда не худшим образом понимал английский. Но, все таки, техническая часть у игры - дырявое ведро, которое иногда писец, как затрудняет прохождение. Звуки тоже записаны черт знает, где. Одно достоинство - качественный сюжет. Благодаря игре, узнал про сериал Твин Пикс, уже почти весь отсмотрел и... вообще не похож он на игру, как по мне(разве что завязка и начинка в целом, ну и города похожи). Но все равно спасибо за наводку, очень хороший сериал, который я пропустил в свое время. Ну и игра не плохая, конечно же. Страшная графически, ужасно линейная(при открытом городе) и невыносимо неиграбельная, но все же великолепная игра. :D

Да я ж не набиваюсь :smile: Руки просто уже чешутся :smile:

На Твин Пикс похож Уэйк, а сам Твин Пикс, в свою очередь, на романы Кинга) Кстати, с английским та же фигня, понимаю все, но когда читаю простыни текста, мозг не переводит их в целом, а каждое слово по отдельности, после чего сложить слова в единый текст он уже не может.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос такой. Фраза Let me know if you want me to \pump it

Переведено как "Дайте мне знать, если захотите, чтобы я ее \накачала"

Предлагаю свои варианты

 

Spoiler

Речь идет о Джине, которая моет машины на заправке, поэтому предполагаю, что это может быть "чтобы я ее \помыла" или может "чтобы я ее \заправила"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос такой. Фраза Let me know if you want me to \pump it

Переведено как "Дайте мне знать, если захотите, чтобы я ее \накачала"

Предлагаю свои варианты

 

Spoiler

Речь идет о Джине, которая моет машины на заправке, поэтому предполагаю, что это может быть "чтобы я ее \помыла" или может "чтобы я ее \заправила"

Я так перевёл, из-за постоянного двойного смысла, с которым она говорит все фразы типа Экстра сервиса итд.

"2) To fill your car with petrol.

3) To ejaculate with plenty of force."

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pump[/post]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так перевёл, из-за постоянного двойного смысла, с которым она говорит все фразы типа Экстра сервиса итд.

"2) To fill your car with petrol.

3) To ejaculate with plenty of force."

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pump

Может быть кто-то, кто играет на инглише, подскажет, когда она применяет эту фразу

У меня есть просьба. Я буду оставлять на нотабеноиде в комментариях текст со словами "надо править" напротив строк, которые вызывают сложности. До выходных расставлю в третьей и четвертой главе. Просьба желающих помочь оставлять в этих строках свои варианты перевода(но это только начиная с субботы). Найти эти строки будет несложно, потому что остальные уже "ненужные" комментарии я удалил.

Изменено пользователем morozkin28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
_VERGILIY , можешь отдать текст на сборку для закрытого теста?

Легко, если Алекс не будет против

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Легко, если Алекс не будет против

ну если он не хочет, ему можно не посылать. я уже 90 часов потратил на редактирование. Хотелось бы посмотреть на все это в контексте. особенно интерфейс и названия предметов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если сборщик видит смысл в сборке БТ ради одного Морозкина, то пусть собирает — к Морозкину тогда убедительная просьба не давать перевод никому (даже своей бабушке), и на меня не пенять, что там за косяки и откуда. По прогрессу: вчера был лёгкий ступор с рифмоплётством Майкла, но вроде удалось сносно сложить (если учитывать, что Тиллотсон≠Пушкин). Жаль только, что их там ещё до черта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если сборщик видит смысл в сборке БТ ради одного Морозкина, то пусть собирает — к Морозкину тогда убедительная просьба не давать перевод никому (даже своей бабушке), и на меня не пенять, что там за косяки и откуда. По прогрессу: вчера был лёгкий ступор с рифмоплётством Майкла, но вроде удалось сносно сложить (если учитывать, что Тиллотсон≠Пушкин). Жаль только, что их там ещё до черта.

То что перевод не утечет в сеть это я гарантирую. Просто я действительно потратил на редактирование около 90 часов. Остальное решать вам с нтр, что править. Я старался приводить весь текст к литературному виду и теперь хочу начать тестирование текста, не имеющего отношения к диалогам (интерфейс, описание вещей, квесты). Если у вас есть проверенные люди, готовые помочь, можно разослать бету и им. Ведь на данный момент вроде только я и Алекс проявляем активность?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То что перевод не утечет в сеть это я гарантирую. Просто я действительно потратил на редактирование около 90 часов. Остальное решать вам с нтр, что править. Я старался приводить весь текст к литературному виду и теперь хочу начать тестирование текста, не имеющего отношения к диалогам (интерфейс, описание вещей, квесты). Если у вас есть проверенные люди, готовые помочь, можно разослать бету и им. Ведь на данный момент вроде только я и Алекс проявляем активность?

НТР вчера полночи стихи придумывал, плюс мы вместе правим, переписываясь в скайпе. Так что нас трое, один из которых лютый слоупок (это я, естественно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НТР вчера полночи стихи придумывал, плюс мы вместе правим, переписываясь в скайпе. Так что нас трое, один из которых лютый слоупок (это я, естественно).

жадины, сделали бы открытый бета русик, как будто вы его продавать собрались <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будете выпрашивать бету - закрою тему.

Как будто вам тут должны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 190 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 21.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       
    • Автор: SerGEAnt
      Mortal Kombat X

      Метки: Файтинг, Мясо, Экшен, Для нескольких игроков, Насилие Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 Разработчик: NetherRealm Studios Издатель: СофтКлаб Серия: Mortal Kombat Дата выхода: 14 апреля 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 38050 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×