Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

morozkin28

я конечно тоже иногда промтом переводил, но потом редактировал как надо :smile:

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего страшного, бывает. Во всяком случае, коллективным разумом и быстрее все исправим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по тому, сколько я нашел косяков, редактированием больше не занимается почти НИКТО.

Ага, при учёте, что мы с НТР смотрим текст по порядку с начала и за две недели просмотрели полторы главы — твои правки были весьма существенны, особенно учитывая, сколько нашли у тебя самого косяков. И как бы, не мог указать пальцем — кто именно решил, что ты определяешь сроки выпуска, м-м?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох, я очень не советую. Я его просто поставил, даже не менял настройки - у меня началась игра цветов и просвечивание текстур, хотя я ничего не менял. В итоге - пришлось снести игру, поскольку его потом не вычистишь, т.к. игра перестанет запускаться вообще. А из полезных функций в нем только смена разрешения. Остальное графику не подтягивает фактически не как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ох, я очень не советую. Я его просто поставил, даже не менял настройки - у меня началась игра цветов и просвечивание текстур, хотя я ничего не менял. В итоге - пришлось снести игру, поскольку его потом не вычистишь, т.к. игра перестанет запускаться вообще. А из полезных функций в нем только смена разрешения. Остальное графику не подтягивает фактически не как.

У меня всё нормально поставилось. Не знаю, как там можно намудрить, чтобы пришлось переустанавливать всю игру, ведь нужно всего лишь удалить те файлы, что были в архиве(так как никакой замены там никогда не происходит). И если бы разобрался с настройками в блокноте, то отрубил бы не нужные тебе эффекты(не думаешь же ты, что они специально для тебя их пишут?).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто в курсе, стоит ли ставить DPfix 0.9.5 на игру?

http://blog.metaclassofnil.com/

Конечно стоит. Во-первых, по идее можно будет выставить разрешение выше чем 720p, во вторых все эти сглаживания и т.д. преобразят картинку. Это как в Dark Souls, разница с DSfix и без - небо и земля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага, при учёте, что мы с НТР смотрим текст по порядку с начала и за две недели просмотрели полторы главы — твои правки были весьма существенны, особенно учитывая, сколько нашли у тебя самого косяков. И как бы, не мог указать пальцем — кто именно решил, что ты определяешь сроки выпуска, м-м?

Косяки есть у всех, но я ежедневно наблюдал за активностью перевода и могу сказать, что она никакая. Скажи мне какой смысл затягивать , если уже никто не правит. Если ты обещаешь активно продолжать редактирование, то пожалуйста. Я считаю, что мнение всех переводчиков стоит учитывать. Выскажи своё мнение насчёт сроков выпуска. И если что, после вас тоже нашлось много ошибок. А я могу вполне иметь своё мнение ,исходя из того, сколько времени я уже потратил на это дело

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выскажи своё мнение насчёт сроков выпуска.

Насчёт сроков мой ответ стандартен — when it's done.

И если что, после вас тоже нашлось много ошибок.

Насчёт наших косяков — надеюсь, ты ничего в первой главе и начале второй не трогал? Чётко просил комменты писать, если что-то не нравится.

Скажи мне какой смысл затягивать , если уже никто не правит.

А какой смысл тогда в модераторах, если есть великий коллективный овермайнд?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

asdbanz, вы что, через слово читали? Я ясно дал понять,что просто закинул файлы, а в ini настройки не менял вообще - сразу начались глюки. попробовал поменять все настройки-глюки остались. Удалил все файлы, что скинул - игра перестала запускаться. никаких ошибок, 10 сек. в процессах и все.

morozkin28, кто у вас главный? Кто текст собирает - пусть и решает, надо, или не надо редактировать. По мне, так если начнете, то русификатор не выйдет никогда. Лучше, как ты сказал - в пятницу, а потом коллективный разум. Я лично, после полного прохождения, помогу с редактурой всего текста, "честное пионерское", если позволите, конечно.

Изменено пользователем RedGodZ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как видите великие модераторы против беты, так что пусть будет по ихнему. И судя по всему, чужая помощь профессионалам не нужна, так что и мешать не стоит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну как видите великие модераторы против беты, так что пусть будет по ихнему. И судя по всему, чужая помощь профессионалам не нужна, так что и мешать не стоит

Пресвятой Ктулху, комменты для чего на ноте, увидел ошибку — прокомментируй. А тебе как модеру и самому исправлять можно, просто попросили не трогать уже более-менее проверенное. Если щас все начнут дописывать новые варианты в проверенном, вот ТОГДА мы точно никогда не закончим. И какой смысл браться за проект перевода, если сливать его в полупромтовском состоянии? Так можно было и сразу промтом перевести, а потом редактировать по ходу, нет? ИМХО, избавляемся от ошибок в переводе, а бета уже вылавливает нестыковки.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пресвятой Ктулху, комменты для чего на ноте, увидел ошибку — прокомментируй. А тебе как модеру и самому исправлять можно, просто попросили не трогать уже более-менее проверенное. Если щас все начнут дописывать новые варианты в проверенном, вот ТОГДА мы точно никогда не закончим. И какой смысл браться за проект перевода, если сливать его в полупромтовском состоянии? Так можно было и сразу промтом перевести, а потом редактировать по ходу, нет? ИМХО, избавляемся от ошибок в переводе, а бета уже вылавливает нестыковки.

Я не правил нормальные фразы. В основном слова меняю местами в предложениях и расставляю знаки препинания, исправляю орфографию и заменяю текст, в котором я стопроцентно уверен. Я просто хочу сказать, что с той скоростью, с которой проходил перевод и идёт редактирование, актуальность перевода и без того непопулярной игры может сойти на нет.

Изменено пользователем morozkin28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не правил нормальные фразы. В основном слова меняю местами в предложениях и расставляю знаки препинания, исправляю орфографию и заменяю текст, в котором я стопроцентно уверен. Я просто хочу сказать, что с той скоростью, с которой проходил перевод и идёт редактирование, актуальность перевода и без того непопулярной игры может сойти на нет.

А теперь ключевой вопрос — к чему, собственно, спешка? Кому интересна игра, дождутся и поиграют с лучшей версией перевода. От скорости, по-моему, в данном случае выиграют только пираты, которым поскорей сделать репак да закатать на болванки. И вообще, пошли на ноту, чем тут трепаться впустую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
asdbanz, вы что, через слово читали? Я ясно дал понять,что просто закинул файлы, а в ini настройки не менял вообще - сразу начались глюки. попробовал поменять все настройки-глюки остались. Удалил все файлы, что скинул - игра перестала запускаться. никаких ошибок, 10 сек. в процессах и все.

Для таких случаев есть проверка целостности кэша. И опять же: описание действий было очень расплывчатым. Например не было ни слова о том, что вы таки пытались удалять все файлы, что кидали в папку с игрой.

Кстати, автор фикса ещё говорил о том, что лучше всего удалять предыдущую версию фикса перед установкой новой. Но я же не экстрасенс, я не знаю, были ли другие фиксы до того, как всё поломалось.

Изменено пользователем asdbanz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Blitzkrieg
      Rise of Nations: Rise of Legends
      Разработчик: Big Huge Games Издатель: 1C Дата выхода: 9 мая 2006 года
    • Автор: sawalko
      Space Force: Rogue Universe
      Разработчик: Provox Multimedia Издатель: Акелла Дата выхода: 5 июня 2007 года  
      Space Force: Captains
      Разработчик: Provox Multimedia Издатель: Акелла Дата выхода: 29 ноября 2007 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо,думаю 2 камень взять..для полного коплекта.
    • Посмотри на свой комп. Каких-то лет -дцать назад сравнимое железо было суперкомпьютером огромуденным. Не стоит недооценивать прогресс, особенно когда речь про “дохрелион лет” в планах наперёд. Их и будут делать. А потом спустя несколкьо десятилетий, а то и быстрее, аналогичные мощности будут помещаться в обычный малолитражный пк без проблем. Там было, и, надо полагать, так и будет и дальше.
    • Хех, занятно. Какое-то фурри. Фу. Будем следить Planet Laika уже прошёл на русском.
    • @lordik555 на ps1 есть ещё парочка эксклюзивов на японском может и до них скоро дойдут переводы
    • Мод-русификатор для игры на пиратке Hero's Adventure-Road to Passion версии 0.011. 1\ Скачать с Гугл Диска архив: Hero's Adventure-Rus-v011.zip
      https://drive.google.com/file/d/17y3AtSKPPGZw5rHwGQErN35DKLe_r2-V/view?usp=sharing 2\ Распаковать содержимое архива (папку 3246592129) в папку для модов (1948980), на том диске, где установлена игра, её надо создать вручную: C:\workshop\content\1948980\ 3\ Запустить игру и в главном меню, в нижней части запустить мод-менеджер: Steam workshop 4\ В мод-менеджере активировать галочку напротив мода: Russian Language Для русификации Главного меню и правильного отображения текста в некоторых местах, переключите язык с английского на китайский и обратно. Мод не блокирует получение достижений (игнорируйте предупреждение об этом).
      Не переведены текстуры и изображения. Переведено около 95% текста!  Примечание:
      Во-первых, не смотря на то, что английский язык официально добавлен в игру, это фанатский и частично машинный перевод.
      Во-вторых, интерфейс игры заточен под китайские иероглифы, что накладывает местами ограничение на количество используемых символов.
      В-третьих:
      грамматические особенности китайского языка,
      значения некоторых слов, которые не имею прямых аналогов в других языках,
      частое использование китайских идиом, значения которых знают не многие китайцы,
      плюс некоторые термины, специфичные для жанра «Уся»,
      это все добавляет определенные трудности в создании правильного перевода.
      Например, название одной из организаций/сект/школ в игре - 神捕门, было переведено на английский, как Crime Investigation Bureau (Бюро расследования преступлений), в дословном переводе - Секта Божественных ловцов, в более художественной форме можно перевести, как Секта Божественного порядка или правосудия.. Автор: DerevyanniyLES
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3246592129
    • В Avowed ровно такая боевка, а цветистыми Пиларсы всегда были.
    • банда чёрных котов на горизонте )
    • Такую ошибку и пишет, что достижения отключены потому что была включена консоль. 
    • Игра настолько плохо продалась (97000 копий), что издатель запретил в принципе с ней что-либо делать. Единственное, где она «живёт» — фанбуки и тематическое DLC для FUGA MoS 2. https://www.youtube.com/watch?v=ISOFIQ7p6as   https://www.youtube.com/watch?v=7zy6rnOqZ1M
    • буквально на днях пересматривал этот фильм, душевный он какой-то, очень простой и понятный
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×