Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

Alexander-UckateJIb, очередная сотня правок будет в течение пары недель.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
очередная сотня правок будет в течение пары недель.

неужто там все атк плохо? :o, или просто опечатки?

выход новой версии перевода меня сподвиг сыграть в которов, но с модами, да вот не задача разобраться в их куче невозможно.

интересует, только гейм плей, то есть что бы осталось оригинальная ветка и появился доп. контент. Видел моды на восстановление контента, но смутило, что русского нет.

на сколько я разобрался есть 3 достойных мода на второй котор, это TSLRP,TSLRCM и M4-78.

TSLRP - умер, интереса уже не представляет.

TSLRCM - жив, и даже хорошие люди работают над русификацией.

M4-78 - закончен, ру нету

на первый же вроде всего одно интересное, Brotherhood of Shadow: Solomon's Revenge, но тоже ру нету

Подскажите пожалуйста, что ставить, что не ставить или стоит подождать русификации. Пока что я остановился на том, что бы играть с не официальным патчами от xenona, кстати ваш русификатор совместим с ним?

Изменено пользователем BloodyPhoenix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
неужто там все так плохо? :o, или просто опечатки?

Все эти правки - лишь капля в море. На Татуине вообще на диалоги без слез не взглянешь (хотя как знать, что творится на других планетах, я туда еще не дошел). Особенно в зале регистрации на гонку. Некоторые фразы переведены с дворовым разговорным уклоном а-ля "ну... какбы... типа... чо" и подобное.

Но по большей части я скорее улучшаю восприятие, чем устраняю ошибки (которых я, конечно, нашел немало). В некоторых местах даже удается сократить количество текста раза в полтора-два без потери смысла (но это только там, где переводчик страдал буквализмом). Да и в целом стараюсь по возможности устранять неестественные формы построения предложений для упрощения восприятия их значения. Как-то так. Мудрено сказано конечно, но по другому не скажешь.

Вообще особенно часто попадается буквальный перевод разговорных фраз, как например you there, all right и т. п.

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Razdor ну это тоже замечательно, спасибо за проделанную работу.

Насчет модов мне хорошенько разжевали на форуме русского сообщества биоверов, вот ссылка, мож пригодится кому

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, друзья за замечательную новость! ! ! :D Я очень рад что кто-то работает над этим модом.А то надоело в этот обрубок играть. . . <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что с ними?

Да все эти "Шкафчики с припасами" и прочее на самом деле просто "Тумбочки".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

-RT, скрин с примером можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

d1b7d900b89b.png

В оригинале были Foot Locker'ы, но кто-то принял их за Food locker'ы, вот и результат.

Изменено пользователем -RT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

foot-locker - {ʹfʋt͵lɒkə} n амер. - солдатский сундучок

До таких мелочей докапываетесь!!?

Конца проекту перевода когда нибудь будет? Или поколение за поколением будут ошибки друг за другом исправлять? ;)

Восемь лет уж КотОРу почти.

Изменено пользователем benzzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
foot-locker - {ʹfʋt͵lɒkə} n амер. - солдатский сундучок

Не обязательно солдатский. Это сундук с личными вещами. Учитывая, что он часто стоит в жилых апартаментах называть его "солдатским" глупо. Я бы перевел его как "Ящик для вещей". Можно было бы назвать его "личным ящиком", но он может быть не только персональным.

До таких мелочей докапываетесь!!?

Из мелочей складывается общая картина. Не вижу причин не потратить на исправление пару минут.

Конца проекту перевода когда нибудь будет? Или поколение за поколением будут ошибки друг за другом исправлять? ;)

Восемь лет уж КотОРу почти.

Вы что-то против имеете? В любом случае, в русификаторе столько вопиющих ошибок, что говорить о мелочах даже и смысла нет.

В оригинале были Foot Locker'ы, но кто-то принял их за Food locker'ы, вот и результат.

Взял на заметку.

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я о чем и говорю, на этом этапе тумбочки обсуждать - не дело.

Как же я могу быть против?! Свою небольшую лепту в это дело я все же внес (время было тогда - на больничном был).

Трудитесь на здоровье. Лишь бы душевный порыв на полпути не иссяк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Править можно бесконечно, лучше уж с нуля нормально перевести, что собственно и делает RT для первой части и я для второй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я о чем и говорю, на этом этапе тумбочки обсуждать - не дело.

Как же я могу быть против?! Свою небольшую лепту в это дело я все же внес (время было тогда - на больничном был).

Трудитесь на здоровье. Лишь бы душевный порыв на полпути не иссяк.

Обсуждать можно на любом этапе. :) А если нудеть что на мелочи обращать внимания не надо, тогда точно никакого времени не хватит. Мелочей не бывает. Бывают недооцененные моменты. лучше бы помог чем-нибудь ;)

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лучше бы помог чем-нибудь ;)

К сожалению на это у меня совсем нет времени. Я не фан SW, да и с "языками" не на ты.

С переводом видео, с помощью Namynnuz'а, что-то вроде получилось.

Да и то, я взялся за это потому, что с Афтер Эффектс возится нравится. Плюс - с переломом ноги дома сидел. Плюс - захотелось прославленный КотОР наконец-то пощупать.

Я, честно, так до конца его не прошел (fail), но - будет время - обязательно пройду.

Стараюсь свое исконное увлечение в свободное время лелеять (гитарой увлекаюсь). Да и на него времени не особо хватает (WHY?!!!)

Наблюдаю за темой, по инерции. Судя по разрозненным сообщениям в этой ветке, переводами занимаются несколько человек, независимо друг от друга. - Кто-то правит, кто-то делает с нуля. Кто-то мечтает этим заняться...

Некоторые пытаются ставить рекорды по переводам эпических масштабов в одиночку, не смотря на то, что такие как они - есть рядом.

Дружить надо! А вы - dark side' vs' light side...

Нашим "Джедаям" не нужно несколько разных "так-себе-переводов". Раз уж решили детище в народ выпустить, нужно сделать один - и самый лучший!

Так что удачи!!! С новой редакцией, начну проходить снова.;)

ЗЫ: если надо будет подправить видосы - всегда готов (исходники храню).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

benzzz, по поводу видосов я уже помнится упоминал, что совершенно не согласен с переводом, который фигурирует в этих роликах. :)

Наблюдаю за темой, по инерции. Судя по разрозненным сообщениям в этой ветке, переводами занимаются несколько человек, независимо друг от друга. - Кто-то правит, кто-то делает с нуля. Кто-то мечтает этим заняться...

Некоторые пытаются ставить рекорды по переводам эпических масштабов в одиночку, не смотря на то, что такие как они - есть рядом.

Дружить надо! А вы - dark side' vs' light side...

Коме меня тут пока правкой никто не занимается насколько я понял.
Так что удачи!!! С новой редакцией, начну проходить снова.;)
С новой редакцией не так уж много изменений будет. В основном коснется Татуина. Может казаться что сотня правок это много, но на самом деле по сравнению с общим количеством строк текста - это менее процента. Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alice
      Оригинальное название: Blade Runner
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Nightdive Studios, Westwood Studios
      Выпущено: Nightdive Studios
       ремастер классического квеста студии Westwood, основанного на культовом фильме «Бегущий по лезвию». Увы, уже в октябре того же года из стана Nightdive пришли печальные версии: проект оказался куда сложнее в реализации, чем авторы рассчитывали, и его релиз пришлось отложить на неопределённый срок.
      Новая версия хвалится рядом приятных апгрейдов: Реставрация и повышение разрешения заставок; Повышение фреймрейта у видео с 15 до 60 кадров в секунду; Поддержка современных геймпадов и разрешений вплоть до 4K; Сглаживание и анизотропная фильтрация; Улучшенный интерфейс подсказок и поддержка субтитров.   23.06.2022 вышла в стиме без перевода. Может кто прикрутить с оригинала руссификатор?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Следует подождать публикации региональных цен.  С прошлой игрой разработчики придерживались региональных рекомендаций. И когда Valve произвела корректировку региональных рекомендаций во всех регионах, сообразно мировым изменениям 2022-го года, разработчики подогнали стоимость первой части под рекомендации. Посмотрим, будут ли они так же последовательны в этот раз и поставят ли рекомендуемую Valve региональную цену. О, знакомые лица, работали как-то вместе.
    •  Сиськи! актриса то может сама по себе и неплохо выглядит, но вот как образ Лары по моему мимо, хотя посмотрим как ей макияж намалюют и сколько носков в бюстгальтер напихают.)  
    • В последние годы игровые компании увеличивают цены на игры. Это касается в первую очередь крупных студий, но и команды поменьше часто принимают решение о продаже игр за 40-50 долларов. Сегодня в 17:00 выйдет Hollow Knight: Silksong — игра, долгая разработка которой стала мемом. Казалось бы, разработчики могли сделать все по современным корпоративным стандартам, но до релиза у игры не будет рецензий, а еще Silksong будет стоить всего 20 долларов. Последнее вызвало вопросы не только у профессионалов, но и у игроков, которые в шутку потребовали у Team Cherry увеличить цену, или «они ее не купят». Eurogamer пообщался с некоторыми студиями, и большинство сошлись во мнении, что цена у Silksong могла бы быть и повыше. Авторы Star Birds не только перенесли релиз своей игры из-за Silksong, но и пересмотрели цену в сторону уменьшения. Аналитик Алиса Ефимова считает, что таким хитрым ходом Team Cherry заранее сделала свою игру успешной. Глава студии No More Robots Майк Роуз признался, что раньше они делали ставку на высокую цену и последующие скидки, но в последнее время изменили тактику из-за того, что геймеры стали беднее. Отметим, что в последние годы игровые компании увеличивают цены на игры. Это касается в первую очередь крупных студий, но и команды поменьше часто принимают решение о продаже инди-игр за 40-50 долларов. Также серьезно ужесточилась политика региональных цен: в России крупные игры тоже подорожали.
    • Соответствующая региональным рекомендациям от Valve.
      Сейчас первая часть стоит 15$ и на ней стоит рекомендуемая региональная цена в 550 рублей.
      Если новая часть будет стоить 20$, то цена на неё должна быть не больше 710 рублей.
    • К хитману приделали покатушки, нарастили волосы, и получился 007.
    • Неужели она выйдет сегодня? Сколько лет ждали...
    • Так я и имел ввиду дать ссылку в личку. Уже получил. 
    • Просто Даскер немного зол и обескуражен из-за того, что в лор, никак, даже мельком, не были вплетены девочки-кайдзю. Теперь хейтит игру и оскорбляет персонажей. Ключ за 2100 можно взять.  Демка имеется (была по крайней мере)
    • Что на “недоступном в вашем регионе” написано
      Вечный платформинг иль крутое мясо, швыряющее в тебя адреналин пачками?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×