Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Зачем тогда обманываете? Я черным по белому написал, кто делает ПРАВКУ русификатора, а не кто его делает с нуля. В таком случае я возьмусь делать правки в русике спокойно.

Я и правками занимаюсь, в описании посмотри, + в последний раз русский лаунчер замутил. С нуля версия ещё не скоро будет, занят, перевожу в свободное время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет. Не видел этой темы - пару недель назад поставил SW:KotOR и тут же начал править перевод. Играю - и тут же правлю все, что вижу. Я, конечно, понимаю, что переводят добровольцы, но некоторые места переведены... необычно.

З.Ы. правлю dialog.tlk напрямую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просмотрел твою правку. Некоторые места ты реально улучшил, но и добавил новых опечаток. Да и орфография кое-где хромает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
но и добавил новых опечаток. Да и орфография кое-где хромает.

Если и добавил, то значительно меньше, чем исправил. Скорее всего большая часть ошибок осталась от старых фраз. Главное не очепятки, главное смысл понятней и ближе к оригиналу сделать. А то, стоит где-то запятая, или нет - не так важно имхо. Часто читаешь и понять не можешь, что за ересь несут персонажи вообще. Смысл вообще не улавливаешь, вернее не успеваешь уловить, вроде прочитать успел, но фразы такие бессвязные, что приходится перечитывать и не успеваешь.

Кстати, Раз уж нашел опечатки, то скинь все найденные пожалуйста.

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я специально не искал, просто просмотрел кусок твоего changelog'а и увидел. Надо будет и мои изменения загрузить. И сложить их вместе ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я специально не искал, просто просмотрел кусок твоего changelog'а и увидел.

Ну вот и сказал бы, что именно увидел :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-нибудь еще кроме меня обрезается слово "Рекомендуется" в листе прокачки? Это наблюдается только при включении больших шрифтов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Именно из-за этого везде стоит совет ставить мелкий шрифт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Именно из-за этого везде стоит совет ставить мелкий шрифт.

Я не могу ставить мелкий шрифт, мне придется играть с лупой.

Вот, кстати, новая пачка исправлений.

http://rapidshare.com/files/453991670/Star...d_Republic2.rar

Заменил в разговоре с Картом ворчунов на солдафонов, кто там подметил это, спасибо, я это не заметил.

Изменено пользователем Razdor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не могу ставить мелкий шрифт, мне придется играть с лупой.

Вот, кстати, новая пачка исправлений.

http://rapidshare.com/files/453991670/Star...d_Republic2.rar

Заменил в разговоре с Картом ворчунов на солдафонов, кто там подметил это, спасибо, я это не заметил.

Это перевод на оригинал или на патч от ксенон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это перевод на оригинал или на патч от ксенон?

Патч не затрагивает диалоговый файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Razdor, отличная работа!

Не за что.

Кстати, а что там с тумбочками?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, а что там с тумбочками?

А что с ними?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, спасибо за новую версию русификации! Скажите пожалуйста, это финальные правки или планируете еще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×