Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А мы умно ждем. Я вот пока играю в Arcanum и Fallout 2. Кстати, в фолле не могу найти богатых торговцев, шо б им "Бозар" сбагрить.

Так в Сан-Франциско же. ну или как там оно называется, давно играл. два торгаша там. денег у них от 9к до 15к, как повезёт, но есть куча другого товара (книги например у одного есть), и можно потом тот другой товар перепродать или использовать, конечно же.

upd. если что, Сан-Франциско на юго-западе. на берегу моря в самом низу карты

Изменено пользователем singI

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так в Сан-Франциско же. ну или как там оно называется, давно играл. два торгаша там. денег у них от 9к до 15к, как повезёт, но есть куча другого товара (книги например у одного есть), и можно потом тот другой товар перепродать или использовать, конечно же.

upd. если что, Сан-Франциско на юго-западе. на берегу моря в самом низу карты

Спс. Как-раз еще воровство прокачал (в начале игры сразу стартанул к НКР). Вика с собой возьму в кач-ве ослика и кого-нить еще и туда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спс. Как-раз еще воровство прокачал (в начале игры сразу стартанул к НКР). Вика с собой возьму в кач-ве ослика и кого-нить еще и туда.

Я помню, пару лет назад смотрел скоростное прохождение фаллаут 2 (минут так за 30) Так вот там есть очень интересные фишки, допустим убийство президента стимпаками (что-бы никто на тебя не кидался потом) Или быстро набрать нужные вещи + 20,000 баксов (в санфранциско как раз, взорвать торгоша поближе к выходу) Вообщем весело было:)

Переводчики красавцы , с февраля жду. И прожду столько же если надо. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

такие ожидания...

вы только сильно-то не мечтайте, хоть перевод и шлифуется, весь проверить его не реально, опечатки, нестыковки он-она, куски промта всё равно останутся. Инструментов нет грамотных, "на коленке" кое что сгородили, чтоб облегчить и ускорить тестирование.

Представьте субтитры к фильму из 50+ тыс. предложений, которые перемешали, и понять кто когда что говорит можно только при просмотре фильма, а в данной игре именно так, все фразы перемешаны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Kingdoms of Amalur: Reckoning

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии...

Тестирование проходило бы быстрее, если выпустить бета-версию на тестирование...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тестирование проходило бы быстрее, если выпустить бета-версию на тестирование...

Солнц, я тебе сейчас секрет расскажу, но только ты никому его не говори, хорошо? Любая альфа-, бета-,гамма- и т.д. версии как раз-таки и созданы для тестирования! Только тсс, никому не говори!!1111 Смотри... если кто-то узнает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тестирование проходило бы быстрее, если выпустить бета-версию на тестирование...

сто раз говорили) не дадут бэту)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спс. Как-раз еще воровство прокачал (в начале игры сразу стартанул к НКР). Вика с собой возьму в кач-ве ослика и кого-нить еще и туда.

оо арканум и фол любимые)))

Во втором фоле если на высоком уровне сложности то у торгашей помоему деньги не обновляются, а на легком каждый раз помоему как в город заходишь. В сан-франциско частенько у торгашей есть дорогие предметы полезные, можно так же на стимпаки менять, очень полезные всегда))

Фол прошел раз 100 не меньше, без преувеличения))

А перевод амалура жду очень, уверен он будет в разы лучше промпта и играть будет в 100 раз интереснее чем в английскую, темболее я английский почти не знаю.

Пусть лучше дольше но качественней, и не надо никаких беток))

Переводчики молодцы!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень надеюсь, что не будет таких "сквозь пальцы"-моментов как в ПортРояле с нынешним переводом, перевести то перевели, но даже не смотрели контекст и смысл теряется во некоторых моментах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сколько доступ на беду стоит ? в рублях.

Вроде гдето писали что за пожертвование устанавливают перевод в игру

Изменено пользователем 8272

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько доступ на беду стоит ? в рублях.

Вроде гдето писали что за пожертвование устанавливают перевод в игру

999999999 рублей

Слухи, такие слухи.

vanyatwo

Порт Рояль правленный промт -_-

Изменено пользователем TanatosX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
999999999 рублей

Слухи, такие слухи.

vanyatwo

Порт Рояль правленный промт -_-

Я бы за 100-200р купил.

Задолбался ждать игра уже 3 месяца валяеться, а историю игры узнать интересно.

Изменено пользователем 8272

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы за 100-200р купил.

Задолбался ждать игра уже 3 месяца валяеться, а историю игры узнать интересно.

Ты не понял сарказма ? Бета не продаётся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин,когда перевод закончится.....ЖДУ,ЖДУ,ЖДУУУУУУ....

Каждый человек имеет право на свое хмурое утро.

Изменено пользователем LeoD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Concealed

      Метки: Стилизация, Драма, Рисованная графика, Аниме, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: Neverland Entertainment Дата выхода: 8 ноября 2023 года Steam: Купить Concealed  
       
    • Автор: SerGEAnt
      Help! I tried to Summon the Perfect Boyfriend and Messed Up So I Summoned a Demon Instead?!
      Платформы: PC Разработчик: June (aka Space), StarryEyedBear Дата выхода: июля 2025 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • The Miracle: «Художественный» развод или как продать вам старый перевод под видом «с японского» Хочу познакомить вас с шедевром лингвистического мошенничества от «многоуважаемой» (читай: наглой) команды The Miracle. Ребята решили «осчастливить» нас своим «авторским ХУДОЖЕСТВЕННЫМ переводом высокого качества с ЯПОНСКОГО языка» для Digimon Story Cyber Sleuth. Вот их громкий анонс: https://vk.com/the_miracle_ru?w=wall-153480104_34797 Цитирую их перл самолюбования: С японского. Да-да, вы не ослышались. Это тот самый волшебный аргумент, который оправдывает сбор 2000 рублей с наивных поклонников. Жаль только, что это наглая ложь. Дело в том, что перевод этой игры уже давно слили и доступен бесплатно. The Miracle же, судя по всему, просто взяли его, сделали минимальные косметические правки, чтобы скрыть, и с умным видом заявили о «переводе с японского». А фраза про «текстуры и видео-ролики» это просто дымовая завеса, чтобы их «уникальность» хоть как-то оправдалась. А теперь самое вкусное — сравнение с японским оригиналом. Давайте посмотрим, как их «художественный перевод с японского» на самом деле соотносится с реальностью. сверху их «шедевр», снизу японский оригинал и перевод. «Шедевр» The Miracle
      Японский оригинал
      Адекватный перевод/Как должно быть

      Вы не на ту напали! (Агрессивно и невпопад. Создаёт образ деревенской разборки)
      か、カンチガイしないでよね…!? (Фраза девушки: «Ты меня неправильно понял!» или «Не подумай ничего такого!»)
      Не пойми неправильно...?! (Передаёт испуг и лёгкую панику, что соответствует контексту)

      Что-что? «Отойди в сторонку, Нокиа! Оставь этих слабоков мне!»(Грубый, просторечный сленг. «Слабоки» слово из школьного жаргона. Полностью убивает атмосферу и характер говорящего.)
      …なにナニ?“あんなザコソン相手に、ノキアさまが出るまでもないわたしにお任せくだされい”? (Персонаж типа говорит очень почтительно, с самоуничижением, обращаясь к госпоже. Это видно по окончаниям «~сама» и «~кудасарей»)
      ...Чего-чего? «Не стоит госпоже Нокие самой иметь дело с таким мелким сошкой, позвольте мне разобраться»?(Передаёт почтительный и комично-формальный стиль речи оригинала, сохраняя характер персонажа.)

      Д-да, хорошо сказано, Такуми! Вот это я понимаю! Задай им как следует!(Опять сленг и неестественная для вселенной речь. «Задай им как следует» уровень перевода с английского фансаба 2000-х.)
      う、うむ… よくぞ言った、それでこそわが弟子、ゴローならば、思うゾンブン バトるがよいぞよ〜!(Наставник хвалит ученика. Речь старая, немного архаичная («~ぞよ»).)*
      У-угу… Хорошо сказано! Вот это мой ученик! Что ж, давай сражайся от всей души! (Передаёт дух оригинала: похвала учителя.) Можно дальше продолжать… но не будем. Если посмотреть этот момент со слитым с  английского перевода, то правки минимальны и ясно даёт понять что нет никакого японского. Вывод? Это не перевод с японского. Это крайне посредственный и грубый рерайт английского перевода, выдаваемый с японского. Они даже не потрудились свериться с оригиналом, чтобы правильно передать манеру речи персонажей. И всё это великолепие предлагается вам за 2000 рублей. Плюс их знаменитые кривые шрифты, которые они «за несколько лет так и не поправили». Вот так «The Miracle» творят свои «чудеса»: берут английский и выдают что с японского, прикрываются громкими словами и нагло просят денег. Не ведитесь на этот развод.  
    • около месяца назад видел за 12к : 5600g+материнка+32гб , и еще месяца три назад такое же , но за 11к
      естественно на Авито. как только данные процессоры вывели из рекомендуемых для сборок (отдав предпочтение их аналогам на AM5) народ начал скидывать целиком свои базовые сборки.  
    • жижа терраформ инструмент инженеров. Содержит генетические данные для развития вида тех самых инженеров. Инженеры запускают ее на планеты — уничтожая там базовую жизнь (с помощью чужих), если она есть и создавая флору и фауну под себя. Спустя некоторое время, когда вся базовая жизнь уничтожена — чужие вымирают от голода и зарождается базовая геномная ветка инженеров. Они НЕ размножаются с помощью патогена и человека — люди и есть неудачный образец инженера, конечная точка развития геномных линий из жижы , но с ошибками.   вопрос давно Изучен Создателями фильма и описан в интервью после выхода Прометея и Завета.  с тобой все ясно… ЛОР расширяется создателями через Официальные игры, комиксы , книги и фильмы.
    • Фига се, одна из моих любимых игр с первой соньки. Вроде даже ремейк планировали, но видимо не будет. Может и куплю даже как-нибудь, всё-таки ачивки есть.
    • Ну если автор решил добавить такой шрифт в свою игру, значит он имеет место там быть. Лично мне — да, очень нравится, стилистически стало атмосферней.
    • там длаа, 4 пресета длсс, и выкл. Всё.     Очень зря.
    • просто нужно сначала выключить выбранное сглаживание чтобы стали доступны другие. А производительность и правда неплохо так подросла с демо версии. там есть уровни сложности, я вот средний выбрал.)
    • @\miroslav\ да, она там есть< просто внимания не обратил, но оно не активно.   
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×