Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению...... к вашему :P он прав хотели бы ускорить перевод приняли нет ваше дела.

К сожалению...... к вашему :P он неправ хотели бы ускорить перевод приняли бы побольше промтовиков без теста.

Вы поразитесь, какая производительность у промтовиков. Сотни листов копи-паста, браузер-промт-браузер было наштамповано, пока банить не начали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"готовый" перевод и откорректированный не одно и то же ))

а вы не забываете, что при переводе могут возникнуть скажем приколы типа "i'm feeling blue" (кстати-классика :) )

вот кто у нас умный-переведите ))

одно дело, в контексте предложения это может быть один перевод, а отдельной фразой совершенно другой...

кроме этого-могут гдето съехать ссылки на строки перевода. ну это когда говорят одно, а перевод выводится от другой совсем строчки. для таких случаев и надо тестить...

хотя, имхо бета она везде обычно на юзерах тестится...

и вот ещё-а кто мешает собрать для беты скажем не полный перевод, а скажем только название вещей или же наоборот-только текст квестов ?

или заменить все имена в текстах на слово "бета". *автозамена рулит. ну типа вместо

Вася: ну что идём бить монстра ?

Петя: ага, пошли завалим !

оставить

бета: ну что идём бить монстра ?

бета: ага, пошли завалим !

ну, думаю, общий смысл ясен о чём я :)

и перевод никто не стырит-кому он такой нужен, и пользователи заценят уровень перевода-каждый решит для себя стоит ему тут ныть о бете/ждать перевода, или идти играть с промтовым переводом и не парить моск ни себе ни переводчикам )))

PS. это сугубо моё имхо. кто тапком кинет-сработает резист XD

Изменено пользователем nekonokage

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод затягивают сознательно, скорее всего что бы накручивать трафик. жена проф. переводчик, знает 5 языков, по ее мнению за все то время что длится перевод, его бы уже вылизал и закончил один человек. (текст и объемы, она видела) это так информация к размышлению =\

Скандалы, интриги, расследования. Перевод спецом затягивают, что бы администрация сайта могла и дальше получать свои миллиарды за трафик, все переводчики в доле, тех кто отказывался затягивать с переводом жестоко убивали. Милиция и прокуратура куплены. По неподтвержденным источником часть денег засылается "самому"!

Вот так счастье нас и покинуло..

Фееричная обезьянка с дипломом. К сожалению моление на корочку типично для многих выпускников наших вузов.

Изменено пользователем Danil3000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Фееричная обезьянка с дипломом. К сожалению моление на корочку типично для многих выпускников наших вузов.

Не сказал бы, просто человек знает себе цену, и к тому же насколько понял он кандидат наук. Так что надо было брать и не выделоватся, а оказался бы плохим спецом носом в грязь и нафик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сказал бы, просто человек знает себе цену, и к тому же насколько понял он кандидат наук. Так что надо было брать и не выделоватся, а оказался бы плохим спецом носом в грязь и нафик

Какая цена, какой кандидат? Обычный азинус студиозус, получивший диплом о ВО. Как говорил мой научный руководитель, задача высшего образования не в том, чтобы диплом получить, а в том, чтобы научиться головой думать. С дипломом у того клоуна получилось, а вот с головой - печально всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Перевод затягивают сознательно, скорее всего что бы накручивать трафик. жена проф. переводчик, знает 5 языков, по ее мнению за все то время что длится перевод, его бы уже вылизал и закончил один человек. (текст и объемы, она видела) это так информация к размышлению =\
Я бы на твоем месте посадил бы рядом жену и играл, а она бы тебе переводила. :D

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сказал бы, просто человек знает себе цену, и к тому же насколько понял он кандидат наук. Так что надо было брать и не выделоватся, а оказался бы плохим спецом носом в грязь и нафик

если бы он был действительно дипломированным или даже кандидатом, мне кажется, ему не составило бы труда перевести несколько строчек из игры... а то что он отвечал... это далеко не знание цены себе, просто человек считает себя божеством, все, кто без диплома должны быть жертвоприношением, чтоб только радовать своего всевышнего тем, что его действительно считают магистром своего дела... либо человек с огромным эго, либо просто купил диплом и по жизни всегда так обращается с людьми, просто потому, что ему так захотелось, ведь с раннего детства он получал и делал все, что хотел...

P.S. при участии в переводе все равно приходится скачивать файлы с нотабеноида, переводить их и закачивать обратно на сайт, и это не зависит от квалификации кадра.

писали ранее про какое-то накручивание трафика, увеличение прибыли... разве связан как-нибудь трафик с прибылью? вроде из-за большого трафика, рекламодатель только дает разрешение на размещение рекламы на сайте, а уже по кол-ву КЛИКОВ ПО НЕЙ определяется гонорар... если что-то не так и я заблуждаюсь, направьте меня на путь истинный))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
разве связан как-нибудь трафик с прибылью? вроде из-за большого трафика, рекламодатель только дает разрешение на размещение рекламы на сайте, а уже по кол-ву КЛИКОВ ПО НЕЙ определяется гонорар...

А давайте ZOG'у соберем на новую машину? и пока ждем перевода будим закликивать рекламку! <_<

ПС в ожидании перевода нашел что край меня радует! ARMA 2 Day Z

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А давайте ZOG'у соберем на новую машину? и пока ждем перевода будим закликивать рекламку! <_<

НАУЧИТЕСЬ ЧИТАААТЬ!!!.. где вы увидели в моем сообщении пропаганду на кликанье реклам?? если найдете, вам на машину собирать буду..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
и перевод никто не стырит-кому он такой нужен

Вы думаете что после выхода перевода некий сборщик репаков аля-антихрист или вася пупкин не сможет написать что перевод от него? :rolleyes:

и максимум что смогут сделать творцы перевода это вырзить сдесь свое негодование и тихо удалится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как-то выкладывали скрины с теста, где была ошибка с полосой прокрутки, исправления были показаны только для игры с подключенным джостиком, а если такого не имеется? Тогда кнопки будут в два ряда расположены? Или копить деньги на джостик (надеюсь это крайние меры =) )?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LigRes

В один. Надписи сократили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы думаете что после выхода перевода некий сборщик репаков аля-антихрист или вася пупкин не сможет написать что перевод от него? :rolleyes:

Йабудупродаватьперевод. Йайайайайайа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только попробуй, оштрафую и в тюрьму засожу на 100 лет за пиратство и мошенничество!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×