Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сказал бы, просто человек знает себе цену, и к тому же насколько понял он кандидат наук. Так что надо было брать и не выделоватся, а оказался бы плохим спецом носом в грязь и нафик

Никто не "выделовался" - тест один для всех. Кто сказал, что он вообще хоть что-то понимает в переводе? Сначала нужно это проверить, путем перевода небольшого текста. Для такого ниипатся спеца, каким он себя видит в своих фантазиях, это пять минут работы.

К тому же у него дешевым пафосом каждая строчка сочится, хоть ведрами собирай и продавай, не похоже на человека который знает себе цену.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может быть лучше все-таки в главном меню, где-нибудь снизу написать название группы переводчиков, чтоб геймеры знали героев))

Никто не "выделовался" - тест один для всех. Кто сказал, что он вообще хоть что-то понимает в переводе? Сначала нужно это проверить, путем перевода небольшого текста. Для такого ниипатся спеца, каким он себя видит в своих фантазиях, это пять минут работы.

К тому же у него дешевым пафосом каждая строчка сочится, хоть ведрами собирай и продавай, не похоже на человека который знает себе цену.

Поддерживаю, я про то же писал)) не надо на таких внимание обращать, они всегда для других только одолжения делают и только считают себя самодостаточными.. перестать уделять им внимание и все, рассыпется их величие

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а по-моему он даже не дипломник, это понятно по написанному им. предлагает помощь и СРАЗУ ЖЕ пинает на то что не желает проходить тест и все тут чмошники и не ценят его. просто школьник решил поднять себя в глазах людей на пару ступеней выше, классика же))))

и да, слежу за переводом с самого начала, но не регался (терпеливо ждал), сейчас захотел выразить благодарность переводчикам, и пусть не парятся со сроками ,как сделают так сделают)) сколько месяцев ждали еще 2-3 недельки подождем, не высохнем)))

з.ы. да хоть все лето прожду, пофиг вообще, главное перевод будет))

Изменено пользователем Ermak-46

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может быть лучше все-таки в главном меню, где-нибудь снизу написать название группы переводчиков, чтоб геймеры знали героев))

А чем титры в конце так плохи ? :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно узнать, на какой стадии находится тестирование беты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А можно узнать, на какой стадии находится тестирование беты?

Интересно как они это узнают ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А чем титры в конце так плохи ? :sleep:

титры редко кто смотрит =) я тоже за то, чтобы в главном меню себя команда увековечила. заслуживают же =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Никто не "выделовался" - тест один для всех. Кто сказал, что он вообще хоть что-то понимает в переводе? Сначала нужно это проверить, путем перевода небольшого текста. Для такого ниипатся спеца, каким он себя видит в своих фантазиях, это пять минут работы.

К тому же у него дешевым пафосом каждая строчка сочится, хоть ведрами собирай и продавай, не похоже на человека который знает себе цену.

Ты забываешь 1 вещь что проекту нужны были переводчики а не наоборот. Если бы ты предложил помощь безвозмездно тебе отказали, а потом передумали. Ты бы их в лес по грибы не послал?)

И кстати в мелком огрызке текста отличие промта редактированного и нормального перевода не так заметно.

Изменено пользователем Melika

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Ждём с нетерпением и надеемся на середину июня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты забываешь 1 вещь что проекту нужны были переводчики а не наоборот. Если бы ты предложил помощь безвозмездно тебе отказали, а потом передумали. Ты бы их в лес по грибы не послал?)

И кстати в мелком огрызке текста отличие промта редактированного и нормального перевода не так заметно.

А где из того куска видно, что сначала отказали, а потом передумали?

Из той переписки видно только, что чел - "непризнанный гений", который с самого начала дает понять остальным, что ему похрен (и даже чуть пониже) общие правила работы, и что все должны работать так, как он сказал. На основании чего он, еще ничего не сделав, требует к себе особого отношения? На основании наличия какого-то липового диплома, годного только для того, чтобы других на хрен посылать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
титры редко кто смотрит =) я тоже за то, чтобы в главном меню себя команда увековечила. заслуживают же =)

на данный момент ники переводчиков увековечены на карте, в левом нижнем углу, это оказалось самым безгеморойным вариантом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НАУЧИТЕСЬ ЧИТАААТЬ!!!.. где вы увидели в моем сообщении пропаганду на кликанье реклам?? если найдете, вам на машину собирать буду..

Да не злись ты, я пропогандой занимаюсь), что ты такой серьезный? Просто чую, что перевод вот вот завершится и как бы настроение хорошее вот и шучу.

ПС.

Кстати а в игре есть какие-нибудь интерактивные предметы нафиг не нужные? Как например половина разработчиков Фолаута была выгроверованна на кладбищенцких плитах. Можно и в таком напровлении увиковечить переводчиков).

Изменено пользователем Хал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошлый мой пост и верно был лишь слухом... Пруфлинк найти я так и не смог, видимо удалили поняв свою оплошность, но вот проверенная "игроманией" информация:

"Epic Games протянула руку помощи разработчикам ролевой игры Kingdoms of Amalur, которые остались без работы после закрытия Big Huge Games. Глава компании Майк Кэппс объявил, что Epic собирается открыть новую студию в Балтиморе, ядро которой как раз и составят бывшие сотрудники Big Huge Games." Пруф: http://igromania.ru/news/181603/Utrennie_blic-novosti.htm (вторая сверху новость).

Переводчикам форева! Помню как долго ждал здесь перевода ласт ремнанта, потом его кое-как "раштим" добила. Ощущения были незабываемые! И этого перевода хоть год буду ждать. Я вообще боялся, что эту игру переводить не будут. А тут такое счастье! Она КОГДА НИБУДЬ, да БУДЕТ переведена!!!

Огромное спасибо всем кто работает над переводом!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
увековечила

хех,ну прям не игра,а творение века :shok: :beta: :rtfm::king::angel::yahoo:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начну с возможных отрицательных ответов:

- нет, я не офигевшая морда;

- да, я могу терпеть;

- есть у меня и совесть, и свободное время и, нет, от скромности не умру.

Возможны, конечно, варианты ответов на мой вопрос, однако...

У меня есть абсолютное убеждение в том, что люди делающие перевод и корректировку из того теста, что любят все делать хорошо и основательно. К тому же на голом энтузиазме. Это безусловный плюс. Однако, порой, одного его мало. Не хочу сказать, что его мало в этом конкретном случае, я ничего не знаю ни про этих замечательных людей, ни про сам перевод. Поэтому, чисто в качестве основательной помощи, предлагаю свою. Переводчик из меня не ахти, зато знаний грамотного русского языка достаточно. Профессия обязывает, да и хобби помогает все держать в тонусе.

Еще раз скажу для тех, кто сочтет это сообщение ненужным-глупым-самоуверенным... я всего-лишь предлагаю помочь сделать текст ровнее, и обращаюсь не к "простым" посетителям, а творцам сего творения.

Спасибо за внимание.

"считаю, что это сообщение в "личку" было б уж вовсе наглостью, поэтому тут."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, несмотря на то что кампания там жутчайший набор клюквенных шаблонов, сама игра годная, в мультиплеер до сих пор гоняем. 3я часть, к примеру, вот реально вышла обрезанным куском непойми чего. CoH2 пока остается лучшей в серии (имхо). А тут, мне кажется, игра более популярна на постсоветском и люди к истории подходят по-другому, так что клепать клюквенную хрень — себе дороже. Поглядим на релизе, че обозрят — если все будет хотя бы хорошо — то задумаюсь о покупке.
    • Медвед, загадки там и правда не сложные (как по мне — простые) мамой клянусь) Когда играли — сам удивлялся. Всегда казалось что Мист — это долбанутые бессмысленные головоломки и все) В гайд залезали тока для того, чтоб чего не пропустить ну и с вагонетками после нескольких попыток прошли по гайду, надоело туда-сюда ездить время тратить)) И это я не ругаю — наоборот очень хвалю, это практически эталон, как надо делать — логика и смысл присутствуют везде из-за чего решать их очень приятно.
    • Это разумеется инстабай. Собственно, как и с ремейком Миста было. Ремейк проходил вообще одной рукой, вторая сломана была И Ривен для меня интереснее оригинально Миста. А тут еще и саундтрек обновят офигенно! Жаль в России только одну книгу по Мисту на русском издали. Но успел прикупить тогда.
    • Помню все так радовались Company of Heroes 2. Мол делают дорогую игру по восточному фронту. А оказалась такая отвратительная мерзость, что даже 20 минут компании вытерпеть очень трудно. Поэтому я бы раньше времени ничему не удивлялся.
    • Ну ты утрируешь. Их точно нельзя назвать простейшими. Если конечно сложнее. Но там местами до обсурда загадки и блуждание доходит.  Как например Атлантида на ps2.  Сублюструм. Там реально фиг догадаешься. Ещё вроде переиздание будет в стиме.  Амерзона, первый квест от Бенуа Сокаля.  Загадки вообще без подсказок, и пути что заканчиваются тупиками.  Готика Марса. Экшн квест. Есть моменты, в которых при пропуске ключевого предмета, ты просто можешь не вернутся и твой персонаж погибает. Идиотизм.  Синий демон. Отвратные и тупые загадки, от контуженого японца.  Версалис, загадки на созвездие без подсказок.  7гость. Вот это реально пипец квест.  Короче, туман и река отличные квесты.  Они очень сложные, но по-хорошему.  Ты будешь бегать и ломать голову. Но разгадка наступит раньше.  Потому что есть в них баланс, между поиском ключа к решению, где не нужно обладать дипломом к астрономии, физике и высшей математике.  И сложными пазлами на внимательность, что было приоритетом в ривен и мист. 
    • Если судить по группе ВК, перевод готов, но некому заниматься редактурой и тестить его. 
    • Да они давно не в Северодонецке уже, ещё в "мирное" время уехали в центральную Украину. Ну, кто-то из старого состава остался точно. Хотя наверное сейчас как всегда, переименовались в "кипрскую" или "варшавскую" компанию. Не знаю как это россиянам можно покупать если там гарантированно какие-то деньги уйдут на ВСУ, и что российский издатель себе думает.
    • Вообще не сложно, проходил буквально месяц назад — там загадки очень понятны и логичны. Разве что с вагонеткой можно позадолбаться (но тут гайд поможет, если вдруг). Сам очень боялся, что Мист будет в лучших традициях кривых квестов с паззлами и задачами, к которым здравый смысл не применяется — а оаказалось все наоборот. Очень кайфанул.
    • Внезапно украинская студия из захваченного россиянами Северодонецка продолжает работать с издателем страны-захватчика. Да, это их изначальная разработка. Но все же.  Хотя там скорей всего уже никого из оригинального состава и не осталось. Только название как ширма.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×