-
Content count
3,711 -
Joined
-
Last visited
Community Reputation
78 GoodAbout TanatosX
-
Rank
Хранитель
- Birthday 10/02/1991
Other
-
PC Specs
Intel(R) Core(TM) i7-4770K, MSI Z87-G45 GAMING, 12 Гб ОЗУ, NVIDIA GeForce GTX 1070 8Gb, Windows 10 x64
Profile Information
-
Gender
Мужской
-
Location
Киров
Contact Methods
-
Steam ID
TanatosX
-
Просто если русик поставить в документы, то и мод на интерфейс надо в документы.
- 3,598 replies
-
- 1
-
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
Ну да. Этот вариант выглядит лучше всего. Тк в Русском языке так будет выглядеть логичней. Но тут только вручную править перевод.
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
Перейти на курс означает назначить целью определенную точку назначения. А перейти на точку — отправится в определенное место.
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
@nosera @altair_nur Мне кажется самый простой вариант “точка” или “точка назначения”. Первый вариант еще и максимальной короткий.
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
На данном скрине я уже вижу, что в польском потеряны куски предложений. Просто шикарно че.
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
Занятно. Даже стало интересно. https://ibb.co/TPc2Fd4 Так что в принципе Ок.
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
Перевод с языка отличного от английского идея плохая. Тк в любой локализации неизбежно возникает отсебятина. Если переводить с польского то помимо отсебятины от перевода с польского на русский появится еще и отсебятина от переводчиков с английского на польский.
- 3,598 replies
-
- 1
-
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
Согласен, что важна согласованность перевода. Но боюсь на этапе машинного перевода это почти недостижимо. Как и полностью избавится от ошибок с родом.
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
В данном случае ИМХО лучше оставить “TerraBrew” и так со всеми названиями кораблей, планет, и тд. То что обычно не переводят короче.
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
О. Это мы ждем!
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
Потому что ZOG поставляет русификаторы в виде инсталятора.
- 3,598 replies
-
- 1
-
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
Явно скобки пропущены, тк у меня в заголовке одного задания вылезло <Alias=TargetSystemLocation
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
Ну дык свинец на аглийском это Lead, что можно перевести как Ведущий.
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)
-
Но Outer Worlds по факту кривоватая игра, многие механики которой не работают. Видно было что бюджета не хватило.
-
Мне интересно другое. Каков уровень английского языка в игре? Простой или сложный? Думаю играть на английском, но не понятно потяну ли с моим неопределенным уровнем B1-2 )
- 3,598 replies
-
- перевод в процессе
- русификатор для pc
- (and 4 more)