Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Bullet2100

У мя игра сразу вылетает, как только я пытаюсь загрузить главу в которой заменил так текст. Правда я на кириллицу менял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые, я что-то не понял: "Видят перевод: Переводчики" и всё? А когда перевод будет закончен, можно будет увидеть? А где готовые переводы, искал и ничего не нашёл?

Да, перевод видят только переводчики. Основная часть по переводу текста с английского на русский закончена. В связи с этим, осталась только команда, которая шлифует перевод и подгоняет его под разговорный русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
возможно кому то нужны лавры за перевод, ну я деньги гилдару пошлю..)

+1, отправил скромную благодарность!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возьмите меня в редакторы текста.Очень хочется качественный перевод,а я - тот,кто вам нужен!Грамотный,умный,опытный(до этого участвовал в переводе игры patapon и jane'd ark)

Изменено пользователем Zatius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробуй заменить текст на транслите! Если проканает, то пучком. )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, перевод видят только переводчики. Основная часть по переводу текста с английского на русский закончена. В связи с этим, осталась только команда, которая шлифует перевод и подгоняет его под разговорный русский язык.

Я спрашивал можно-ли будет увидеть перевод после окончания всей работы? Лично мне будет интересно напечатать, положить перед собой и поразмышлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я программист могу сделать Gui и разные фишки, скажите где нужно изменять текст, т.к простым замещением не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю из-за перевода ли, но сегодня заметил глюк: в процессе игры (через определенное время) при вращении камеры по экрану бегал курсор. До русификатора такого не было)) Еще глюк сохранения встретил: на уровне с заварными чайниками (это до механического городка, куда на чайнике едем) убил врагов и опустился мостик, я прошел через него там игра сохранилась. При загрузке этого сохранения я появился там где нужно, но мост позади был поднят, а враги не убиты (для проверки я спрыгнул на ту площадку и снова пошла скриптовая сценка). В чисто английской версии такого не было, когда проходил. Надеюсь, это всё не из-за перевода, а просто единичные глюки игры ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я программист могу сделать Gui и разные фишки, скажите где нужно изменять текст, т.к простым замещением не работает.

..\AliceGame\CookedPC\Maps\Chapters там шесть глав ищи файлы с окончанием _LOC_INT.upk как понятно из INT там не один язык переписуй английский )

шрифты хранятся я так думаю в Startup_LOC_INT.upk или AliceGame_LOC_INT.upk хотя могу ошибиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я , кстати, тоже немного перевел и просто интересно помог ли вам))) Но теперь всё закрыто для просмотра...

Товарищ Wonderer написал: "...подгоняет его под разговорный русский язык". Это меня пугает... У игры своя философия и стиль диалогов, нельзя подгонять под разговорный((

P.S. vnrich пардон))))

Изменено пользователем Richvsm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

можешь в аську 455164229.

Изменено пользователем Arei15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
можешь в аську 455164229.

У меня нет аськи только скайп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я , кстати, тоже немного перевел и просто интересно помог ли вам))) Но теперь всё закрыто для просмотра...

Товарищ vnrich написал: "...подгоняет его под разговорный русский язык". Это меня пугает... У игры своя философия и стиль диалогов, нельзя подгонять под разговорный((

Я такого не писал, требую опровержения :) .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×