Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

  СКРИНШОТЫ RU (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, если можно выделите реплики Алисы другим цветом, очень поможет восприятию.

И будет качественно, не лишь бы склеить. Из таких приятных мелочей (перевод само собой получится на голову выше) будут судить о русификаторе.

Изменено пользователем vnrich

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  vnrich писал:
если можно выделите реплики Алисы другим цветом

Нельзя.

  DronnyWest писал:
Как они в сабах нормально будут отображаться? В несколько строк? Например если абзац из 6 предложений.

Игра их автоматом показываем в несколько заходов (то есть разбивает автоматически и по частям подряд показывает) так что с этим не паримся.

  DronnyWest писал:
у нас в переводах есть действительно "длинные" текста.

Думаю теперь это не проблема.

  DronnyWest писал:
И возможно ли изменить шрифт, да еще чтобы регистр учитывался, заглавные и малые буквы? =)

Вот шрифтом я не занимаюсь. Наверно это к Метеору лучше.

  Silent Man писал:
когда будет готова первая версия русификации?

Когда автоматизируем процесс. Думаю или на этой или на следующей неделе.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вдруг понадобиться - вот еще один шрифт, который у меня ассоциируется с Алисой - а то вы там вроде выбираете. Но я не уверен, что он легкочитаем.

http://font-knox.com/font/31/preview/DS+Un...nny+Hand+Medium

Изменено пользователем 2fair

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

есть вот такой шрифт если надо могу куда нибудь загрузить кроме тонкого есть ещё и жирный такой же

http://www.imagepost.ru/images/h/zl/hzlvor...azinfpbxgyk.jpg

Изменено пользователем mishanya001

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В субтитры можно вначале текста вписать кто говорит текст. надо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  IBM_d3m1urg писал:
на мой взгляд не стоит использовать корявый шрифт, чтобы подчеркивать что-то там в игре.

Тут самое то: http://upyourpic.org/images/201106/k1y2qnxpxi.jpg

Показать больше  

и ты здесь ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Засечки у текста не к месту ... мелочь но смотрится страшно и читать неприятно

Если в оригинале не пишется кто говорит то и думаю в субтитрах не стоит ... ведь там слышно и видно кто говорит

Изменено пользователем Vo1Tik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Haoose писал:
В субтитры можно вначале текста вписать кто говорит текст. надо?
Показать больше  

Не стоит. По озвучке и контексту и так понятно будет, кто говорит, а имена только испортят впечатление.

Что вы все так к засечкам придрались? В английской версии шрифт такой же или похожий - всё хорошо воспринимается. Разница в том, что в русской версии нет нижнего регистра, это и создает неудобства. Пока игра строчные буквы распознавать не будет - читабельности нам не видать.

Кстати, идею с переводом текстур забраковали? Я так понимаю, с технической части это довольно сложно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну текстуры, если никто не сможет распаковать и запаковать можно тексмодом вытащить. А уж редактирование это не проблема. Просто по объему сказать ничего не могу, полностью игру не ковырял, тут только вопрос встанет в сроках.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Haoose писал:
В субтитры можно вначале текста вписать кто говорит текст. надо?
Показать больше  

Нет, будет выглядеть коряво. Если цвет поменять, но раз нет возможности, "ну и хрен с ним, с плащом".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Раз вы таки собрались выбирать шрифт, продублирую моё утреннее сообщение с 59 страницы. Правда, я предлагаю не для сабов, а для меню шрифт. Остановился на нем, перелопатив около тысячи кириллических шрифтов.

  Цитата
Хочу предложить для меню шрифт Algerius. Довольно похож по стилю на оригинальный из игры, но есть два минуса.

Первый - буквы там только в верхнем регистре (хотя ещё можно поискать другие варианты этого шрифта, может и с маленькими буквами найдется).

Второй - мне в нем не нравится буква А (хотя при желании её можно немого перерисовать - надо в ней ровную черту сделать).

Вот пример строчки и оригинал для наглядности. Только я букву А перефотошопил для этого примера.

c9084f2692d6.png

757bccab7c46.png

Изменено пользователем -ProVal-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Haoose писал:
В субтитры можно вначале текста вписать кто говорит текст. надо?
Показать больше  

Да зачем? Там и так видно кто говорит. Тоже самое и с цветом.

Шрифт который стоит на картинке вполне не так плох как мне кажется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @HarryCartman Kathy Rain тоже инди квест… А доплокализации могут появится и раньше, если будет интерес и тогда все идентификаторы могут запросто поменяться...
    • Это инди квест, какие 5 лет и тем более директор эдишен?  Квесты как обычно имеют баги, которые ломают игру и очень часто после релиза встречается большой поток этих самых правок.  Максимум что появится через пару лет это доп локализации
    • @parabelum   если текст оригинала не поменяется всё должно быть поправимо, главное, чтобы разраб намеренно не усложнял  =  решил все идентификаторы сделать с нуля) @poluyan  так можно до бесконечности ждать, игра может шлифоваться до пары лет(а потом ещё через 5 лет выйдет director's edition )… да и кто ж знал в начале пути, что он начнёт по патчу раз в неделю клепать) Главное, чтобы игра была проходима(независимо от билда) от начала до конца, всё-таки это квест, а не рпг. Да и когда игра насытится патчами уже интереса у тех кто хотел её перевести может уже и не остаться)
    • Может не надо было бежать делать русификатор раз разработчик патчи выпускает ?
    • Да, самое обидное будет, если идентификаторы текста тоже поменяются, тогда… ”пара-пам-пам”.
    • Представь себе, бывают и музыкальные игры, где геймплей — это слушать музыку и “фоном” делать что-нибудь, например, отбивать ритм, что составляет из себя геймплей. Ну для людей, которые учат языки за “сто часов”, а потом играют на иностранных языках ради геймплея, не пытаясь читать сюжет, вполне может быть и так. Но обычно всё-таки все составляющие игр важны. Есть игры и с перекосами в какой-нибудь аспект, например, есть игры чисто сюжетные, в т.ч. те, где кроме юсжета особого геймплея и нет (интерактивные книги, визуальные новелы, текстовые квесты и тому подобное как пример крайних степеней игр, где геймплей — это чтение сюжета). Есть игры без сюжета или с минимумом сюжета, где главное — геймплей. Есть игры и… “куда люди приходят послушать музыку” — ритм игры, ну и просто игры с очень классными саундтреками. Разнообразие игр огромно, а ты же, как обычно, всё под одну гребёнку сводишь. Стратегия, тактика ведения игры и планирование — это часть игрового процесса. Шахматы — это одна из древнейших игр, которую вполне можно отнести к жанру стратегий. Ты ещё скажи, что в ртс никогда не играл, т.к. по твоей логике получается, что “геймплей” таких игр — это движение фигурок юнитов, а не планирование и развитие баз, поселений, экономики и так далее. Планирование — как ни посмотри, но является неотъемлемой частью игрового процесса. Если бы всё сводилось только к движению фигурок, то разницы бы в “геймплее” по твоей логике не было бы ни между дьяблоидом, ни между пошаговой рпг, ни между стратегией, ни даже между три в ряд относительно друг друга.
    • Ну а чо? Могу я хоть раз со стороны посмотреть, не влезая в эти споры?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×