Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Цитата

В-четвертых, уже каждый день идут обсуждения касательно разработки русификатора.

В голос

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, DMBidlov сказал:

дождитесь новостей. :smile_m:

NZumbLxO8_k.jpg?size=1920x1080&quality=9

Где, по мимо форума, можно следить за новостями и/или информации о переводе игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Sashaok123 сказал:

Где, по мимо форума, можно следить за новостями и/или информации о переводе игры?

Пока только на форуме, но это временно.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо людям, которые взялись за перевод)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

мы не переводчики а игроки, схем  и процессов досконально не знаем, можем только догадываться, кто то дождется кто то бросит эту затею, нас фанов объединяет одно ностальгия и любовь к сюжетным играм (в данном случае), я в частности не пытался обесценить ваш труд, все очень просто, как в той поговорке воду видишь пить не можешь, игра действительно получилась достойной, что редко сейчас бывает, и понимать что ждать имея игру на английском на руках еще придется мягко говоря ни месяц просто убивает весь фан… вот и пытаемся как то (хоть как то) этот процесс прояснить, стабилизировать и ускорить! категория детей 30+ это очень не терпеливые девочки и мальчики…            

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод kingdoms of amalur reckoning, как вспомню так вздрогну… столько ждать а игра в итоге ересь несусветная... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Chesh_Kot сказал:

перевод kingdoms of amalur reckoning, как вспомню так вздрогну… столько ждать а игра в итоге ересь несусветная... 

Там сюжет такой, что без бутылки водки не разберёшься)))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Chesh_Kot сказал:

перевод kingdoms of amalur reckoning, как вспомню так вздрогну

Да уш. Года три кажется, делали. Эх, были времена:)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сорри за оффтоп, но кто Амалур переводил? Это не офф перевод? Он просто переведён с двумя разными глоссариями и это ужасно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, 13thAngel сказал:

Сорри за оффтоп, но кто Амалур переводил? Это не офф перевод? Он просто переведён с двумя разными глоссариями и это ужасно.

тут и  делали, я как раз тогда здесь и зарегался, даже ник старый с тех времен остался 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Chesh_Kot сказал:

тут и  делали, я как раз тогда здесь и зарегался, даже ник старый с тех времен остался 

А как он тогда попал в офф стим-версию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Chesh_Kot сказал:

категория детей 30+ это очень не терпеливые девочки и мальчики…            

 а мне как раз казалось, что дети не умеют терпеть, потому что хотят всё лучшее и сразу. Терпение вознаграждается. Но, может и у меня в 30 будет кризис среднего возраста (без негатива) и я буду думать по-другому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, 13thAngel сказал:

А как он тогда попал в офф стим-версию?

Так официальный перевод есть только у переиздания. А это совсем другой перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В свое время даже не слышал про эту игру. Вот сейчас решил пробежаться в 1й части перед тем как приступить ко 2й. Весьма приятная игрулька, разве что графоний всё таки иногда режет глаза (но для тех кто играл давно, думаю это не критично). И конечно хотелось бы получить перевод как можно быстрее, так как думаю за недели 2-3 я первую часть закончу 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, HarryCartman сказал:

так как думаю за недели 2-3 я первую часть закончу 

 

16 минут назад, HarryCartman сказал:

хотелось бы получить перевод как можно быстрее

:sarcastic::sarcastic::sarcastic:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×