Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

38 минут назад, HarryCartman сказал:

Эта тема ей не принадлежит и в шапке так же нет инфы о переводе. Единственная инфа это только то что прикрепил Сержант

А тебе мало, что ли? Или надо, как ребёнку, всё разжевывать и на ложечке давать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, Claude сказал:

А тебе мало, что ли? Или надо, как ребёнку, всё разжевывать и на ложечке давать?

Сходи об этом напиши в хейтерский клубчик. Куличики слепи в виде вуду Меркурия

На первой же страницы данной темы имелась информация о том что Миркалы взялись за проект. 

Естественно главный админ не будет добавлять его в свой закреп, т.к. он забанен тут. 

Шапка темы это главная информация, то что мы должны знать, остальное дополнительно, не важно закрепленный коммент или приписка админа. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Claude @HarryCartman Товарищи, гоу во флейм и там все обсуждайте, харэ спамить как не в себя. А то преды полетят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересные события тут происходят, однако. Надеюсь, тут станет поспокойнее и русификатор скоро выйдет. 

Изменено пользователем Dr_Steam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

удалил

Изменено пользователем RajiDragon
  • +1 2
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@RajiDragon Ха, я бы тоже такого додика забанил, и не потому-что я говнюк, а потому что, видя, как мне утром пишет какой-то дебил, что не будет покупать перевод и ко-ко-ко, что лучше купит у других, я бы подумал: А херали ты мне это пишешь, додик? Иди и покупай, лети в чс, помойка. KsfpThCB.jpg?download=1&name=%D0%A1%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%88%D0%BE%D1%82%2011-12-2021%2019:47:15.jpg

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kenen сказал:

@RajiDragon Ха, я бы тоже такого додика забанил, и не потому-что я говнюк, а потому что, видя, как мне утром пишет какой-то дебил, что не будет покупать перевод и ко-ко-ко, что лучше купит у других, я бы подумал: А херали ты мне это пишешь, додик? Иди и покупай, лети в чс, помойка. 

И это факт. Мираклы просто осиный улей, который не стоит трогать. Советую лучше не изводиться на говно, а поддержать Rindera в её стремлении сделать правильный перевод Репликанта.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 часа назад, Kenen сказал:

@RajiDragon Ха, я бы тоже такого додика забанил, и не потому-что я говнюк, а потому что, видя, как мне утром пишет какой-то дебил, что не будет покупать перевод и ко-ко-ко, что лучше купит у других, я бы подумал: А херали ты мне это пишешь, додик? Иди и покупай, лети в чс, помойка. KsfpThCB.jpg?download=1&name=%D0%A1%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%88%D0%BE%D1%82%2011-12-2021%2019:47:15.jpg

Не обязательно ведь в такой грубой форме отвечать, в целом мысль то правильная. ВК есть возможность банить в группах, почему бы этим не пользоваться? На Зоге так же есть свои правила и наказания как и на любом подобном ресурсе. Сперва наговнять на группу переводчиков, а потом плакаться на бан — логика. Попробуй Сержанту напиши подобное, тоже самое произойдет

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Sergtrav сказал:

Так что, празднество переносится на “к следующей зиме”?

Думаю энтузиазма у нее не много, учитывая что и изначально всё шло неспешно. Русик есть, а от девочки ждут те кто хочет ждать, и как понимаю им не важно сколько это продлится 

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, HarryCartman сказал:

Думаю энтузиазма у нее не много, учитывая что и изначально всё шло неспешно. Русик есть, а от девочки ждут те кто хочет ждать, и как понимаю им не важно сколько это продлится 

Поправлю. Перевод от Rindera ждут те, кто хотят качественный перевод с японского языка, а не кривой перевод с английского.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да игра-то из серии “прошёл и забыл”, вот сидят блин супер качественный перевод ждут. 

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, RomZZes сказал:

Да игра-то из серии “прошёл и забыл”, вот сидят блин супер качественный перевод ждут. 

Поправлю. Игра из серии “прошёл — не понял — прошёл ещё раз — стало понятнее — прошёл ещё раз — всё понял”. Как приятный бонус, пара позиций в плеере забита саундтреком из игры.

Изменено пользователем Dr_Steam
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Dr_Steam сказал:

Поправлю. Игра из серии “прошёл — не понял — прошёл ещё раз — стало понятнее — прошёл ещё раз — всё понял”.

Как бы в таком ключе концовкой считается третье прохождение, а не первые титры. 

По аналогии со 100% прогресса: 33%/66%/99%.  

А русик да, я третью часть оставил чисто под нормальный от рендеры, первые два раза прошел с инглиш сабами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Dr_Steam сказал:

Поправлю. Перевод от Rindera ждут те, кто хотят качественный перевод с японского языка, а не кривой перевод с английского.

Ниже верно подметил, игре даже отпалированный перевод не поможет. Для тех кто хочет поиграть, узнать сюжет, узнать все механики, вышедший перевод в полной мере это предоставит. 

Но мне даже интересно, чего вы ждёте от перевода с японского? Вы думаете игра будет совершенно другой? Английская оф локализация в 99% случаев сделана на высшем уровне, т.к. основная платежеспособная аудитория говорит на данном языке, и разрабы на это деньги не жалеют. Вы получите адаптацию с японского, вместо адаптации адаптации, по сути тоже самое. Более чем уверен адаптация предыдущего перевода (когда поменяли роли героев) сделана при согласовании издателя и разработчиков, локализаторы не могут позволять себе менять сюжет игры или роли персонажей, по моему даже имена просто так не поменяешь, только проходя всю возможную бюроктюратию, а уж если локализаторы представляют ложную работу, их могут засудить. 

Ну и как бы если проблема была только в том что роль ГГ была неверно адаптирована в предыдущей версии, то в новой с этим проблем нет

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, HarryCartman сказал:

Ниже верно подметил, игре даже отпалированный перевод не поможет. Для тех кто хочет поиграть, узнать сюжет, узнать все механики, вышедший перевод в полной мере это предоставит. 

Но мне даже интересно, чего вы ждёте от перевода с японского? Вы думаете игра будет совершенно другой? Английская оф локализация в 99% случаев сделана на высшем уровне, т.к. основная платежеспособная аудитория говорит на данном языке, и разрабы на это деньги не жалеют. Вы получите адаптацию с японского, вместо адаптации адаптации, по сути тоже самое. Более чем уверен адаптация предыдущего перевода (когда поменяли роли героев) сделана при согласовании издателя и разработчиков, локализаторы не могут позволять себе менять сюжет игры или роли персонажей, по моему даже имена просто так не поменяешь, только проходя всю возможную бюроктюратию, а уж если локализаторы представляют ложную работу, их могут засудить. 

Ну и как бы если проблема была только в том что роль ГГ была неверно адаптирована в предыдущей версии, то в новой с этим проблем нет

Суть в том, что в английской локализации игры имена Гримуаров слишком “отсебячные” пафоса ради. На японском они звучат просто “Чёрный/Тёмный”, “Красный” и “Белый/Светлый”, но в английской адаптации это винегрет из разных языков (немецкого, французского и вроде как испанского). И это только имена значимых персонажей. Так же было замечено что некоторые реплики Йоны или Нира звучат так, как будто где-то в файлах перепутали реплики, но на деле оказывается, что английские локализаторы не правильно поняли смысл некоторых фраз. И вот откуда ты взял эти 99% не известно.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      LEGO Batman: Legacy of the Dark Knight

      Метки: Открытый мир, Супергерои, Приключенческий экшен, По комиксу, 3D-платформер Платформы: PC XS PS5 SW2 SW Разработчик: TT Games Издатель: Warner Bros. Games Серия: WB Games Дата выхода: 22 мая 2026 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1464 отзывов, 96% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Sherlock Holmes: Crimes and Punishments

      Метки: Детектив, Приключение, Тайна, Расследования, Криминал Платформы: PC XONE X360 PS4 PS3 SW Разработчик: Frogwares Game Development Studio Издатель: Frogwares Серия: Sherlock Holmes Дата выхода: 30 сентября 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 6898 отзывов, 89% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • да ну это босс-раш какойто а вот эти интересные, добавил. с няшей флористом как то странно в некоторых сценах выглядит вроде и ниче так, а других словно Кэпком модельку делала.)   
    • Твои единицы из личного опыта, против полного, наглядного и официального списка всех игр РД? В мифе живёшь ты, собою созданным.   Страница Стим "ранний доступ".   У тебя теория о хороших. Свою простыню натягиваешь на глобус.   Мне твой личный опыт, в данной ситуации, ни о чём не говорит - ты единичка из общего массива цифр. Для меня куда больший показатель страница Стим "ранний доступ".
    • Не, не в курсе. Компоненты можно создавать в самой топке, из имеющихся в наличии. Вряд ли под металлы выделили целый станок. Но выглядит, словно должен быть активным. Сам задавался этим вопросом.
    • Вы правы. Русификатор с Boosty заработал на последней версии игры. Проверял 23 мая 2026 года. Первые две миссии — всё на русском (меню, интерфейс, диалоги), включая журналы и надписи на мониторах. По содержимому переводы немного отличаются: в том, что опубликован на Zone of Games, больше файлов, а в архиве с Boosty их всего три. По размеру второй архив отличается от первого где-то на 60 мегабайт.
    • Ну и смысл тогда было что-то делать, тем более судя по всему заменил не один шрифт, чтобы потом ничего не выложить для тех кто возможно подхватить инициативу и переведёт текст игры?) У тебя ж по сути есть data.win с кириллическими шрифтами. Сам подумай тут не сайт был был с переводами, а перекати поле. Все бы делали и ничего не выкладывали  Форум же не просто так существует. А так ты “о глядите как могу. И картинку покажу.”  
    • Плохо, потому что это означает, что никакого личного опыта просто нет, есть некоторый миф и все его повторяют, впрочем это и так было понятно. Вот сколько не интересуюсь никто примеры из личной жизни не приводит. Ужас-ужас, не доделано, играть невозможно, только хуже стало.. где? Кому? Не понятно.  Так то среди обычных игр, я это уже говорил, того, во что играть не хочется очень много, и даже по тому, что они якобы вышли в релиз, а мы тут говорим, что если в РД есть плохие игры, то все, тоска печаль. Они везде есть, у тебя есть просто теория о том, что они плохие из-за РД. Нет они плохие просто так, есть плохие игры, есть хорошие, РД вообще  на качество игры никак не влияет, это просто маркер. Вроде когда скидка есть, а ее на самом деле нет или что игра инди, а на самом деле у игры есть издатель. Или даже что это просто рогалик…  или в стиле аниме. Потому что есть игры, где РД — означает что она забагованная в хлам. Есть — что означает что она не доделанная. Есть — когда у игры не полная сюжетка. А иногда — это значит просто, что разработчики решили она выйдет в релиз только когда они на нее забьют и все. Что РД, что ни РД, никого ни к кому это не обязывает вообще. По игре сразу видно, будет она в релизе хорошая или нет. Шансов на то, что ее не доделают очень мало, как быть сбитым автомобилем. Т.е риски есть, но на практике это случается очень редко. При этом РД пользователи сами себе с удовольствием продают. Выходит альфа-бета-гамма-дельта игры, если она относительно популярная, а доступ закрытый — перепродажа будет ой как недешево стоить и будут покупать.))) Ну и опять же “на слух больше негативных историй”, я  уже понял что у тебя особо нет личного опыта, в этой теме никто конкретно, кроме Пионера примеров не привел, а Пионер привел не тоже самое, а примерно, когда никакой плашки РД и в помине нет… так что получается и релизной версии игры набманули? Не может такого быть  Вот и выходит, что плашка РД хоть нам о чем то и говорит, все остальные — релиз не релиз, не говорят ни о чем по сути. Там тоже может быть не законченная история, потому что разработчики не придумали и сделали тяп ляп и падение качества может быть, а может быть его рост далее и багов может быть море и исправлены они могут не быть и прочее прочее.. Никаких нигде гарантий.  Я из личного опыта тебе говорю, нет ни одной РД которую я хотел бы вернуть, потому что она испортилась, я такие комменты вижу, НО у людей там столько часов, что они просто наигрались и уже откровенно занимаются фигней. Даже если положить, что они правы и игра стала хуже, у тебя там 200 часов КАРЛ, какой возврат? Сюжетных же РД раз два и обчелся, многие из них доделаны, D:OS ы и BG3 Hadesы и так далее, есть ли что не доделано и не будет — возможно, думаю и возврат там легко оформить. Одно дело бесконечная игра в РД, другое дело сюжетная. Думаю тут вполне себе гарантии у людей имеются и оценить это не сложно.
    • На странице ТФ2 https://store.steampowered.com/app/440/Team_Fortress_2/ Состоялся анонс лан турнира в Москве  https://steamcommunity.com/app/440/eventcomments/836125423060407365?snr=1_5_9_ Пойдем читать комменты)))
    • *** Кстати говоря насчёт это фразы “Не туда идёшь девочка моя”, после которой ваше сердечко не выдержало и вы выключили Хоть она и своеобразная, но вот эта фраза на английском. Я же переводил с французского, но в принципе французский и немецкие переводы делались с английского, так что имеем, что имеем. На японском ничего подобного нет, но перевод на то и перевод, я не ставил целью абсолютного редактирования. Но вот камень в наэкранный переводчик:
        И как с ним играть)) Зато с ии-переводом всё понятно: Так что резюмируя — одна фраза, которая в оригинале несёт тот же самый смысл, но по какой-то причине не понравилась — не повод сразу плеваться и хоронить перевод.  В переводах сделанных в ручную, зачастую не меньше ляпов)
    •   Зачем тратить два часа. Достаточно пощёлкать в разные места ролика и оценить хотя бы качество диалогов. А не сделать вывод по одной реплики в начале игры при выборе  пола персонажа. Это про отсутствие конструктива) Тогда тем более должна быть более закалённой)) Так как экранный переводчик абсолютно испортит впечатление от игры. Позволит понять смысл(и то не факт), но не больше. Ибо качество будет такое же как у того перевода с нексуса, если не хуже. В прочем я с японского делал нейроперевод — коносубы. Так как перевод с английского мне не понравился. Тут всего 11 минут. но по-любому какая-нибудь мелочь затмит ваш взор и вы к ней прикопаетесь  Элементарно, ты валишь всё в одну кучу, NMT и LLM. Не видя между ними разницы)
    • От мимокрокодила и слышу. Я с ТС общалась, а вы влезли.
        Мне 2 часа жизни тратить на ИИшный перевод? о_О Обычно пары фраз хватает, чтобы оценить качество.
        Вроде из моих сообщений очевидно, что я играю на япе. Ну конечно, зачем читать чьи-то сообщения, если главное — вылезти и тяфкнуть свои три копейки.
        А что так тригернуло-то тогда? Скорее всего не понравится, тут вы правы. Но мне нравится подход, не бездумный откуп всего на ИИ, а критичский — с правками и контролем.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×