Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

и да..

а я не понял, че ни кто так и не оценил нетленку,. старался рисовал..(да плагиат конечно же) но в лучших традициях самого меркуши.. ну заминусовали хотя-бы.. а то так и не интересно творить )

merk.jpg

  • Лайк (+1) 4
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, GoshaDi сказал:

а я не понял, че ни кто так и не оценил нетленку,. старался рисовал.

Соррян, щас исправлю это упущение. =)

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, AthenaMyGoddess сказал:

Для меня если в архиве с переводом нет троянов и майнеров — уже хороший перевод вышел, вы уж простите:(

в основной массе это так и есть)) но тут случай просто особенный)) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, GoshaDi сказал:

а вот ты похоже шпилишь со слитым руссиком коль так рьяно его защищаешь)) Картман колись)) да? )

 

1 час назад, GoshaDi сказал:

больше на твои вбросы не отвечаю.

Л — логика. Я выше уже неоднократно писал что для меня нет особой разницы между русиками, главное что он есть, если подумать, даже промт лучше чем полное отсутствие, тем более сейчас механический переводчик не так уж и плох, как это было раньше, особенно во времена ПС1. И да, если я решу поиграть, вряд-ли буду сидеть и дегустировать какой же перевод лучше, какой будет на тот момент, тем и буду пользоваться, я никогда не говорил что для меня принципиально важен перевод от Миракла. Я говорил что в данной сфере конкуренция это лишняя трата времени людей, учитывая что на рынке до сих пор много интересных проектов без русика, например насколько мне известно на xenoblade chronicles 2 до сих пор нет перевода, и в гугле не нашел кто этим занимается 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, HarryCartman сказал:

на xenoblade chronicles 2 до сих пор нет перевода,

я лох. у меня нет свитча. другое дело что у меня более десятка дисков которые я даже не вставлял еще в плойку.. где взять вторую жизнь (((

но ты можешь закинуть идею меркуше. он как обычно берется за все. за все то что сможет принести ему копеечку. хотя с ниром там вроде как не на копеечки счет — а весьма приличный, по не подтвержденным данным. по неподтвержденным —Картман это ключевое! я не утверждаю это))) так, на всякий случай.

Изменено пользователем GoshaDi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, GoshaDi сказал:

я лох. у меня нет свитча

Так а смысл в свиче, когда русик только в эмуль ставится? 

Первую зену перевели фейсОФФ, вполне добротно, жаль только, что я к этому моменту прошел на инглише. 
Сейчас им же закинули идею на перевод второй части, которую лично я тоже прошел на англ в своё время, но пока тихо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Andrevlin сказал:

Так а смысл в свиче

смысл в том что порой даже не знаю что там за игры на нем есть/выходят… в частости об этой игре не сном ни духом..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, GoshaDi сказал:

что там за игры на нем есть/выходят

 Их не так много на самом деле. Штук 10-15 хороших эксклюзивов наберётся.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, Andrevlin сказал:

Так а смысл в свиче, когда русик только в эмуль ставится? 

В честь чего это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А разве нельзя посмотреть перевод Нира в ютубе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Кибер сказал:

А разве нельзя посмотреть перевод Нира в ютубе?

Пока что у очень ограниченного количества людей он имеется, далеко не каждый в ютюб выкладывает ролики с прохождением. Сейчас идет первая волна для тех кто задонатил от 1000, следом идет 2я волна для тех кто задонатил от 500. А дальше вообще непонятно что будет, либо он какую то сумму собирает для того чтоб в общий доступ выложить, либо вообще не собирается выкладывать, если второе я к сливам так же присоединюсь, на все трекеры солью его. Политика с волнами как по мне это нормально если хотите заработать и оплатить труды людей, политика продажи перевода — бредятина подобная Гремлину

1 час назад, Andrevlin сказал:

Так а смысл в свиче, когда русик только в эмуль ставится? 

Насколько я знаю эмуль прошить можно и ставить туда сборки с локализацией.

21 минуту назад, Andrevlin сказал:

Их не так много на самом деле. Штук 10-15 хороших эксклюзивов наберётся.

Хороших мягко сказано, одна Зельда ничем не уступает флагманам любых консолей, а там еще и Марио имеется 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, kikk сказал:

В честь чего это

Соре, я знаком только со своим сычем, который не ломанный, если на ломанные можно, то ок.

Мне прост запомнилась одна ветка из перевода первой зены, где говорили про игру с русиком чисто через эмуль.

 

Изменено пользователем Andrevlin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 minutes ago, HarryCartman said:

Пока что у очень ограниченного количества людей он имеется, далеко не каждый в ютюб выкладывает ролики с прохождением. Сейчас идет первая волна для тех кто задонатил от 1000, следом идет 2я волна для тех кто задонатил от 500. А дальше вообще непонятно что будет, либо он какую то сумму собирает для того чтоб в общий доступ выложить, либо вообще не собирается выкладывать, если второе я к сливам так же присоединюсь, на все трекеры солью его.

Так уже же сливы на всех торентах. Неужели не нашлось школостримера?

А сколько он собирает, миллион? 300 ка вроде как у него уже в кармане.

On 10/21/2021 at 4:40 PM, Resital Fry said:

Интересно, товарищ, который получил овер300к с донатов на перевод всё ещё читает эту ветку?))

А откуда это известно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Кибер сказал:

А сколько он собирает, миллион? 300 ка вроде как у него уже в кармане.

Это думаю лучше у него напрямую и спросить.

6 минут назад, Кибер сказал:

Так уже же сливы на всех торентах. Неужели не нашлось школостримера?

Пока что торренты более лояльно к нему относятся, многие удалили русики, пока волны идут пусть так и будет, а вот дальше если сам не выложит, я помогу остальным со сливом 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, HarryCartman сказал:

многие удалили русики

В каждой раздаче по 5 ссылок на всевозможные файлообменники, потому что с гугла меркуша удаляет. 

С поиском русика проблем возникнуть не должно. Другой вопрос за качество, но тут если хош просто пробежать игру и понять сюжет, то пойдёт.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex Po Quest
      Antro

      Метки: Вид сбоку, 2D-платформер, Ритм-игра, Головоломка-платформер, Платформер Платформы: PC XS PS5 PS4 Разработчик: Gatera Studio Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 27 июня 2025 года Отзывы Steam: 9 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажи пожалуйста, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры? В каком пункте тебя лучше расположить? В начале идёт “Консультация по программным вопросам”, а после “Помощники”.   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
    • Игра выходит 18 июля. Будет ли доделываться перевод?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×