Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сравнение русской и английской озвучек в Cyberpunk 2077

Рекомендованные сообщения

105339-maxresdefault.jpg

Cyberpunk 2077 выйдет 19 ноября — игра уже ушла «на золото».


В сети появилось наглядное сравнение русской и английской озвучек в Cyberpunk 2077. В частности, речь о мужской версии Ви и о Джуди.

Именно к последней фанаты высказывают большинство претензий. Якобы русская актриса (Ингрид Олеринская) не справляется с ролью.

Cyberpunk 2077 выйдет 19 ноября — игра уже ушла «на золото».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично ! Золото ! Наша озвучка рулит !

  • В замешательстве (0) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как минимум озвучка V и Джуди мне уже совсем не нравится. Актеры тупо бубнят свой текст без всякого отыгрыша.

Изменено пользователем Derek94
  • +1 5
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблемы с Джуди... и проблемы в том что она нравится игрокам и наверно многие хотят ее романсить, поэтому такие претензии, если бы это был персонаж на 1-2 квеста то было бы пофиг. А вот английская Джуди классная.  Не сказать что мужской ВИ совсем уж плох, но это не уровень главного героя, с которым будешь всю игру.

Изменено пользователем Mims
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нормальная озвучка, а вот эта фишка брейнданс чет напрягает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как по мне, то очень даже не плохо, чего и ожидалось на самом деле

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка Джуди на троечку… ну вообще не подходят к ней — ни тембр, ни голос, ни интонации. Тупо зачитка текста, такое ощущение как будто книгу читает.

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот если смотреть на сравнение, то кроме разных голосов в глаза бросилось только два момента — первый это, то что английский Ви более живо отходит от брейнданса, как будто не может отдышаться, но только в этой сцене, в остальных нормально. Джуди чуть хуже. Затухания в конце предложений, но прям сильной разницы не вижу, нужны более яркие сцены для оценки, а так она в обоих случаях говорит спокойным, ровным голосом, сложно по этому что-то оценивать.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Затухания в конце предложений

Ага, вот этот момент не особо нравится. Но вроде тут никто не спорит, что действительно не самая лучшая озвучка за некоторых персонажей, но вполне сойдет. Уж точно лучше, чем ее полное отсутствие)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ролике Игромирском чувак из CDPR вроде или звукорежиссер говорили, что у игры нет основного языка. Ну т.е. английский не канон. Каждая озвучка типа как родная. Мы же по привычке англ. вариант считаем каноном =)

По мне так ребята справились — игра звучит иначе — да не так, как английский вариант — главный герой и панк же ваще имеют другие голоса — вообще не близкие к английским. Ну т.е. они даже не старались походить на оригинал, кроме как экспрессии там и общей интонации — это логично. Это и в случае с Сильверхэндом проходит, что позвали не офф. русский голос Ривза, а более близкий именно к персонажу  с русской позиции.

Ну и про мат… наконец-то он звучит не просто для галки… Они на нём говорят практически! В Ведьмаке же меня просто вымораживал он — вообще не к месту там сделан… В Кровь и Вино разве что в одном месте было в тему.

Изменено пользователем ZwerPSF
  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, ZwerPSF сказал:

Это и в случае с Сильверхэндом проходит, что позвали не офф. русский голос Ривза, а более близкий именно к персонажу  с русской позиции.

У Ривза так уже давно — последние две его роли и так дублировал другой человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лол в первые вижу, что буржуйская озвучка сосед. я впечатлен.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поглядим, в том же В3 в целом, если не брать во внимание ускорения-замедления, озвучка хороша, довольно плоха только Шани и Цири местами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то английские бандюки прям вообще на раслабоне.. Наши прям рвут их в подмётки. А Джуди.. мда.. Хотя если озвучка V похерена, то это просто атас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: james_sun

      Игра отправит пользователей в путешествие по мрачному фантастическому миру, где человечество оказалось на грани вымирания из-за, как кажется, неизбежного климатического катаклизма, и где лишь в опасном подземном комплексе еще может находиться секрет выживания людей. 
      Издательство ESDigital Games и студия Storm in a Teacup представили подробное видео игрового процесса своего стелс-боевика Steel Seed.
      Игра отправит пользователей в путешествие по мрачному фантастическому миру, где человечество оказалось на грани вымирания из-за, как кажется, неизбежного климатического катаклизма, и где лишь в опасном подземном комплексе еще может находиться секрет выживания людей. 
      Steel Seed выйдет на PC в Steam и Epic Games Store, PlayStation 5 и Xbox Series X/S в конце 2024 года. Дистрибьютором и локализатором проекта в России станет компания Бука.
      Сообщается, что игра недавно приняла участие в различных мероприятиях в рамках фестиваля London Games Festival и попала в его официальный отбор в категории («Международные инноваторы»). Разработчики из Storm in a Teacup подготовили новое видео, позволяющее заглянуть в таинственный комплекс и раскрывающее некоторые из механик игры, включая стелс, модульные улучшения, поиск секретных мест, боевую систему, удаленное управление дроном KOBY и применение его специальных возможностей.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×