Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сравнение русской и английской озвучек в Cyberpunk 2077

Рекомендованные сообщения

105339-maxresdefault.jpg

Cyberpunk 2077 выйдет 19 ноября — игра уже ушла «на золото».


В сети появилось наглядное сравнение русской и английской озвучек в Cyberpunk 2077. В частности, речь о мужской версии Ви и о Джуди.

Именно к последней фанаты высказывают большинство претензий. Якобы русская актриса (Ингрид Олеринская) не справляется с ролью.

Cyberpunk 2077 выйдет 19 ноября — игра уже ушла «на золото».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, DarkHunterRu сказал:

это обычный перевод пиратских видео нулевых, не зря канал называется VHSник )))

В том то и дело, что VHSник делает озвучку в стиле пиратских видеокассет 90х. Это такая фишка. И этим роликом он показал, что дубляж актёра, озвучивающего V, такой же по качеству, как и озвучка пиратских видеокассет 90х. На мой взгляд не совсем так, но доля правды в этом есть.

Из-за ностальгии с такой озвучкой я бы поиграл, проходя второй раз игру:

Скрытый текст
Скачать видео

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, CyberEssence сказал:

И этим роликом он показал, что дубляж актёра, озвучивающего V, такой же по качеству, как и озвучка пиратских видеокассет 90х.

Но мне то тут втирают, что это намного лучше. Это я, как раз пытался доказать, что… по сути, что вы и сказали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хмм, а английский вариант лучше? ТАм вообще в большинстве сцен без эмоций тупо спикают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В любом случае, спасибо что есть озвучка, даже если где-то она подхрамывает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В этом ролике, в целом, русская озвучка так себе, не назвать плохой, но явно хуже английской.  Руссская озвучка не очень подходит под действия персонажей. В случае панков, видно что первый успокаивает второго, кладет руку на плечо и, в случае английской озвучки, спокойно, как бы успокаивающе, говорит что делать. Второй панк нервничает, это видно по его действиям в магазине и ощущается в английской озвучке. В русской же, это просто два гопаря. Неплохо сыграно, но явно чисто по тексту, без каких то подробностей. Ви, опять же, в английсой все по ситуации, отходит от шока, запинается, пытаясь как то подобрать слова. В русской же просто аудио книга, минимальные задержки между словами, особенно “порадовало”  полное отсутствие какой то интонации в “как будто... надежду”.

Может это все потому, что я смотрел уже это все с английской озвучкой еще на презентациях. Или то что я, в принципе, понимаю английскую озвучку. Но лично я не вижу от чего тут восторгаться, как большинство здесь в комментариях.

Изменено пользователем ChezzPerm
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, SerGEAnt сказал:

Якобы русская актриса (Ингрид Олеринская) не справляется с ролью.

У неё есть роль? Она явно просто зачитывает текст под смузи (это слышно невооружённым ухом), наверняка даже не напрягшись послушать оригинал.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Hellson сказал:

наверняка даже не напрягшись послушать оригинал.

Какой оригинал?o_O Даже не напрягся досмотреть видос...

Изменено пользователем Ленивый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Ленивый сказал:

Какой оригинал?o_O Даже не напрягся досмотреть видос...

Польский, наверное. Да хотя бы англицкий. В нём хоть интонации слышны. Тут же всё очень печально. И, кстати, сведение звуковых дорожек в русской озвучке тоже такое себе (~1:55-1:57).

Прелесть :laugh:

 

Изменено пользователем Hellson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Hellson сказал:

Польский, наверное. Да хотя бы англицкий.

Русский здесь тоже оригинал — озвучка идёт параллельно на всех языках. А слышать интонации на языке который или не знаешь или знаешь плохо…  это такое себе довод.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Ленивый сказал:

Русский здесь тоже оригинал — озвучка идёт параллельно на всех языках. А слышать интонации на языке который или не знаешь или знаешь плохо…  это такое себе довод.

Ну, кушайте, не обляпайтесь тогда.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, Hellson сказал:

Ну, кушайте, не обляпайтесь тогда.

Спс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, CyberEssence сказал:

И этим роликом он показал, что дубляж актёра, озвучивающего V, такой же по качеству, как и озвучка пиратских видеокассет 90х. На мой взгляд не совсем так, но доля правды в этом есть.

Дак там было заявлено про “намного лучше” :D

1 час назад, ChezzPerm сказал:

Но лично я не вижу от чего тут восторгаться, как большинство здесь в комментариях.

Можно цитаты этого большинства, которое аж восторгается? :D

Люди просто рады наличию озвучки на родном языке. Особенно ввиду того, что для шутанов-то зачастую забивают на нее, а тут такая крупная игра с тонной диалогов.

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да-а-а-а уж! Гугол переводчик и то выразительнее читает текст.

Теперь я точно знаю, что буду играть только с сабами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да даже по этому видео видно (про Джуди) что английский голос (не знаю че она там говорит) гораздо лучше соответствует внешности персонажа, намного. Слушая русскую речь, ну совсем никак не вяжется с ее внешностью. Это мое ИМХО (все равно выбора нет, придется играть с такой “локализацией”).

з.ы. Надеюсь тут только пример озвучания, а не полная картина “окружения” из игры? Потому как мира вокруг не слышно, даже по первому эпизоду … проезжает машина, а ее не слышно (только не надо нести пургу про то что это будущее, машины бесшумные и т.п.). Мир мертвый чтоли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ленивый сказал:

Русский здесь тоже оригинал.

2 часа назад, Ленивый сказал:

Какой оригинал?o_O Даже не напрягся досмотреть видос...

Ну хватит уже эту маркетинговую чушь писать. Сам бы лучше посмотрел ролик внимательнее.

Вот слушают оригинал:

Скрытый текст

 

В том же ролике сообщается “Мексиканский акцент у нас не считывается”. Где он считывается? США, английский язык.

Речи про “все языки основные“, это просто завлекалочка. Странно, что приходится объяснять такие элементарные вещи.

Изменено пользователем Roadman
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @0wn3df1x продолжает следить за Steam-играми, в которых появилась русская локализация.
      @0wn3df1x продолжает следить за Steam-играми, в которых появилась русская локализация.
      Список за последние шесть недель:
      Zaccaria Pinball — бесплатный пинбол, в котором есть даже некие «лицензированные столы». Вышла из раннего доступа 16 октября,  1773 обзора, 80% положительные.
      Starship EVO — приключенческий космосим. В раннем доступе с 19 июня 2020 года, 1111 обзоров, 85% положительные.
      Brick Rigs — песочница про изготовление собственных транспортных средств. Вышла 14 июля 2023 года, 52682 обзора, 95% положительные.
      Ships At Sea — симулятор мореплавания. В раннем доступе с 23 мая 2024 года, 2270 обзоров, 68% положительные.
      Glyphica: Typing Survival — рогалик, в котором вы будете уничтожать орды врагов благодаря навыку скоростного печатания. В раннем доступе с 9 октября 2024 года, 1394 обзора, 89% положительные.
      Heroes of Hammerwatch II — изометрический рогалик, в котором нужно строить города и развиваться, чтобы достичь Темной цитадели. Вышел 14 января 2025 года, 5009 обзоров, 84% положительные.
      Keep Driving — управленческая RPG о дорожной жизни. Вышла 6 февраля 2025 года, 4097 обзоров, 94% положительные.
      Mars First Logistics — физический симулятор про доставку грузов по Марсу. Вышел из раннего доступа 26 сентября 2025 года, 2467 обзоров, 95% положительные.
      Fishery — симулятор аквариума. В раннем доступе с 26 сентября 2019 года, 370 обзоров, 87% положительные.
      FixFox — головоломка про исследование планеты Карамэл. Вышла 31 марта 2022 года, 420 обзоров, 88% положительные. Перевод сделала Failing Forward.
      Metal Thunder — симулятор боевых действий от лица самолета AC-130. В раннем доступе с 1 ноября 2024 года, 366 обзоров, 81% положительные.
      Talisman: Digital 5th Edition — цифровая адаптация именитой настолки. Вышла 14 ноября 2024 года, 210 обзоров, 72% положительные. Перевод сделал @Atanvaron.
      Somber Echoes — платформер, в котором вам нужно спасти вселенную от вашей сестры-близнеца. Вышел 21 января 2025 года, 186 обзоров, 85% положительные.
      The Other Side — кооперативный хоррор. В раннем доступе с 7 марта 2025 года, 443 обзора, 94% положительные.
      Hyperviolent — ретро-шутер. Вышел из раннего доступа 23 сентября 2025 года, 397 обзоров, 61% положительные.
      Onirism — детский экшен, в котором героиня отправляется на поиски плюшевого мишки Банбана. Вышла из раннего доступа 23 октября 2025 года, 623 обзора, 89% положительные.
    • Автор: SerGEAnt

      Издатель слэшера Enclave связался с GamesVoice и оперативно интегрировал вышедшую не так давно русскую озвучку в Steam-версию игры.
      Издатель слэшера Enclave связался с GamesVoice и оперативно интегрировал вышедшую не так давно русскую озвучку в Steam-версию игры.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×