Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Удачи с релизом перевода ! Вы лучшие !

Изменено пользователем Mister Joker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Ник Валентайн сказал:

Лучше заплатить людям по-типу мираклов и они Точно сделают.

Ну так иди и плати, вместо того что-бы в очередной раз засорять эту тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Orpheus1408 сказал:

Ну так иди и плати, вместо того что-бы в очередной раз засорять эту тему.

Если я заплачу перевод выйдет? Или хотя бы доказательство его существования появятся? Если нет, дак какой смыл деньги кидать? Кинь ты хоть миллион баксов, что измениться?

Изменено пользователем veterok697
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, veterok697 сказал:

Если я заплачу перевод выйдет? Или хотя бы доказательство его существования появятся? Если нет, дак какой смыл деньги кидать? Кинь ты хоть миллион баксов, что измениться?

Зачем им врать что он есть, если они не собирают на него деньги? 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mjyr9oouJEk.jpg?size=1366x768&quality=95

  • Спасибо (+1) 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mims опять нас фотошопом кормите? Когда перевод уже?

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, ex0t1pe сказал:

@Mims опять нас фотошопом кормите? Когда перевод уже?

Люди делают перевод в свободное время. Выпустят перевод когда полностью будет готов. Хватит  писать всякий мусор захламлять эту тему!  

Изменено пользователем Mister Joker
  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Vincent_Dawn сказал:

Подготовили русифицированный опенинг, который будет на релизе

Сам опенинг переделан великолепно. Жаль только, что перевод целиком и полностью с английского. Поливановым только «пахнет», за счёт использования буквы «э», хотя, даже она не везде, где должна быть. Если бы делали чисто по Хэпбёрну, было бы везде «е», а не «э». То ли кто-то в команде хотел сделать по Поливанову на инстинктах, то ли команда просто не определилась с системой. Я понимаю, что большинству сойдёт, но мне «глаза режет».

И ещё, персонаж Кума здесь — Тедди, а это значит, он явно будет сыпать неуместными каламбурами, как в английской версии, в оригинале его поведение более терпимое. Видимо, вся игра будет слепо переведена в моментах, которые локализаторы адаптировали под американцев, как есть.

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У вас → Хэпбёрн → Поливанов

Йоске Ханамура → Йоске Ханамура → Ёсукэ (Ёскэ) Ханамура

Чие Сатонака → Чие Сатонака → Тиэ Сатонака

Юкико Амаги → Йукико Амаги → Юкико Амаги

Канджи Тацуми → Канджи Татсуми → Кандзи Тацуми

Рисэ Куджикава → Рисе Куджикава → Рисэ Кудзикава

Наото Широганэ → Наото Широгане → Наото Сироганэ

Тэдди → Тедди → Кума (Мишка) (Момент спорный, понимаю)

Кацура Хашино → Катсура Хашино → Кацура Хасино

Шигенори Соеджима → Шигенори Соеджима → Сигэнори Соэдзима

Шоджи Мегуро → Шоджи Мегуро → Сёдзи Мэгуро

Шихоко Хирата → Шихоко Хирата → Сихоко Хирата

Немного вперемешку получилось.

Изменено пользователем Skat_N1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Skat_N1 Вы это пишите команде НЕПРОФЕСИОНАЛЬНЫХ переводчиков, взявшихся перевести игру на чистом энтузиазме. Придирка в стиле Хэпбёрн/Поливанов в данном случае неуместна.

Максимально на что здесь стоит обращать внимание — это адаптация перевода, пунктуация и общий стиль общения, а не тупо перевод бУкАв.

Вы конечно можете написать напрямую команде переводчику и предложить свою помощь в стилистическом подгоне текста под единый стиль, но... (Но что-то мне подсказывает, что вас просто пошлют с предложением “не нравится, не играйте”.)

Не воспринимайте это как акт оскорбления, просто личное замечание.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Skat_N1 сказал:

У вас → Хэпбёрн → Поливанов

Йоске Ханамура → Йоске Ханамура → Ёсукэ (Ёскэ) Ханамура

Чие Сатонака → Чие Сатонака → Тиэ Сатонака

Юкико Амаги → Йукико Амаги → Юкико Амаги

Канджи Тацуми → Канджи Татсуми → Кандзи Тацуми

Рисэ Куджикава → Рисе Куджикава → Рисэ Кудзикава

Наото Широганэ → Наото Широгане → Наото Сироганэ

Тэдди → Тедди → Кума (Мишка) (Момент спорный, понимаю)

Кацура Хашино → Катсура Хашино → Кацура Хасино

Шигенори Соеджима → Шигенори Соеджима → Сигэнори Соэдзима

Шоджи Мегуро → Шоджи Мегуро → Сёдзи Мэгуро

Шихоко Хирата → Шихоко Хирата → Сихоко Хирата

Немного вперемешку получилось.

Так и живём, будет Хэпбёрн и Поливанов. Но Хэпбёрн будет с вариантами, которые мне кажутся посозвучнее. Кто захочет построже, пусть качает Поливанова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, BananOffon сказал:

А перевод с английского или японского?

С английского, культурные моменты сверяем с японским.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ZwerPSF
      Английская Steam-Верия 1.50.
      Русификатор отсюда - http://www.zoneofgames.ru/games/chaser/files/577.html
      В меню всё ок, а в игре каракули.
      Официальная русская локализация от Руссобит-М - она в Стиме тоже есть. Ставится игра версии 1.49. Озвучка там просто ужасна. Текст более-менее, но он также каракулями если на англ версию ставить - и даже в меню каракули. Выбрать официально - англ. озвучка и рус. субтитры разумеется нельзя.
      Вероятно, что не хватает какого-то шрифта... или где-то прописана кодировка.
      Может кто колдовал c любительским русификатором?
      UPD спустя час:
      Вобщем - Альтернативный способ решения проблемки.
      1. Ставим английскую версию игры - выбираем в Свойствах - Английский Язык
      2. Сохраняем файл Sounds.fs из папки Data куда-нибудь - в нём все звуки и озвучка.
      3. Ставим русскую версию игры - выбираем в Свойствах - Русский Язык
      4. Заменяем файл Sounds.fs нашим сохранённым из английской.
      Имеем в иотоге - офицаильные русские субтитры + оригинальная английская озвучка.
      5. Если хотите ещё русские текстуры, то из дисковой версии от Руссбит-М нужно взять Textures.fs и заменить в папке стим-версии игры. В ней текстуры английские. А Руссобит в этом плане молодцы - перевели все-все-все надписи на дверях, компах, одежде и т.д.
      6. Этот русификатор также раотает ок в данном случае - http://www.zoneofgames.ru/games/chaser/files/577.html + он более близок к тексту - без вольностей Руссобита.
      ENJOY!
    • Автор: SerGEAnt
      Enclave
      Жанр: Action Платформы: PC Разработчик: Starbreeze Studios Дата выхода: марта 2003 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • уже поправили люди шрифты..зажрались людишки..раньше сидели годами ждали 10% перевода..
    • Тогда очень рекомендую вот эту.   Игра тоже слегка дерзкая, но всё же не настолько  https://store.steampowered.com/app/2508780/STORY_OF_SEASONS_Grand_Bazaar/
    • Я хоть уже и стар для дерзкого ниндзя дерьма, но я еще не так стар для этого Potion дерьма.)
    • В Potion Maker готовят новую обновку — не дерзко, чесслово.
    • @AlexGaKill шанс,что её переведут большой) а вот старые части вообще минимальный пока) а их там 9 штук вроде которые есть на пк
    • угу, как заметили выше — независимые компании очень хорошо закрываются и сами.
    • Много кто (такие как я) обзоры вообще не пишут. Так говорят будто бы в первой части было полноценное дерево скиллов. А они не могут сами закрыться?
    • @SerGEAnt  Вместе с Wiltonicol смастерили шрифты и доперевели(нейронкой) актуальную версию 1.1.0 на русский язык. Также постарался пофиксить переносы, чтобы текст не слишком выезжал за рамки. Авторы: Я: Работа с ресурсами игры, текстом,  перевод переведённых строк, фикс переносов, шрифты, упаковка. Wiltonicol: Разбор ресурсов, шрифты, тестирование. WyccStreams: Перевод игры на русский язык через нейронку (80к строк) Требуется версия steam build 19917153(v1.1.0) от 30.09.2025 Скачать: Google | Boosty Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «Game». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. Не забудьте удалить старые русификаторы, если они были установлены. Также собрали русификатор под switch. Для версии [01003AF0200B0000][v393216][1.1.0] Работоспособность проверена на эмуляторе, вроде всё ок.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.Ниже две версии, если первая не заработает, попробуйте вторую. Скачать: Google  | Boosty    
    • А какая версия игры? Выкидывает с игры после замены файла
    • Так, поиграл я значит в Ninja Gaiden 4 прошел 1го босса и зачистил 2 чистилища. Игра огонь, очень качественная с точки зрения геймплея, отличное, плавное и отзывчивое управление. Куча боевых возможностей и приемов, блок, парирование и уклонение + идеальные их версии и все работает очень четко и как по маслу. клевые добивания и отсекать ручки ножки и головки врагов очень приятно как бы страшно это ни звучало.) игра в бою (что важно) ни разу не лагала. В графическом плане, тут никаких особых наворотов ждать не стоит, но и производительностью игра особо не блещет и сжирает как мне кажется на порядок больше ресурсов чем ожидаешь при таком уровне графики, зато есть очень симпатичная вайфу .) Но все же для меня есть и огромный минус и этот мину к сожалению это я сам, я слишком стар для этого дерьма.) и совершенно не заточен под такого рода молниеносный геймплей где нужно успевать сражаться с десятками врагов ближнего и дальнего боя, плюс еще и с летающими, парировать уклонятся и блокировать атаки носясь как угорелый по всей арене, при этом держать в голове кучу приемов и пытаться сделать хотябы один правильно и под подходящую ситуацию. и это я играл еще на средней сложности да еще это только начало игры. Но все же тем кто любит такой сумасшедший геймплей, кто сможет четко выполнять все комбо и вовремя парировать, блокировать и уклонятся, думаю игра подарит очень красивые бои и кучу удовольствия. А я пока наверное поиграю во что нибудь не столь дерзкое.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×