Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

12 минут назад, james_sun сказал:

 Но дело в том, что в игре есть системные надписи и дневники. В них тоже есть огромное число ошибок. 

Странно тогда что такая плохая редактура у проекта. Это кстати вспоминая прекрасную локализацию MGS 4. Но и делали её несколько лет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Александр Котляров сказал:

Странно тогда что такая плохая редактура у проекта. Это кстати вспоминая прекрасную локализацию MGS 4. Но и делали её несколько лет. 

За редактуру никто не платил, было отдано ребятам они за скромную сумму добили Reach, это все бегло собрали и перевели как есть. На перевод опирались в массе на Halo Wiki — Halo Universe что там есть, по крайней мере так ставилась задача. Reach доделывалась последняя за копейки… Все игры 1-2-3-ODST-REACH были русифицированы за пару месяцев под заказ. Править перевод увы планов не было,заказывали порт. Субтитры новые обновим к озвучке.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345 , а в чем сложность предоставить добровольцам текст для редактуры уже сейчас, чтобы они выправили косяки в документах и интерфейсе? Чтобы не терять зря времени. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, james_sun сказал:

@Petka12345 , а в чем сложность предоставить добровольцам текст для редактуры уже сейчас, чтобы они выправили косяки в документах и интерфейсе? Чтобы не терять зря времени. 

Иерархия текста в игре проблема, и парсинг потом оного для вставки в игру. Софт который делался для перевода проё***,  если с дублями то тут 80-90к строк будет, в каждом уровне свой текст находится + обязателен порядок в таком ключе (Или катать софт и дергать с скриптами вызовами текста). (Базис -программный что есть для порта подходит, для перевода нет, и выдачу 3-им лицам, потом собрать если что сдвинут будет не возможно.) Заниматься подготовкой материала, катать софт, увы нет ни желания ни времени.  

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345 , то есть обещанного текста все-таки не будет, я правильно понимаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитры диалогов, правку мы обговаривали, весь текст нет. И обговаривалось все с Шишкиным.

Для 1 части субтитры  были выданы вам тут на правку, по Reach ответ выше.

 

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345 , я не знаю, кто там что обговаривал у вас, но вот здесь четко говорится про редактуру и Reach. А еще ранее в теме задавались вопросы по поводу редактуры текста именно для этой игры, на что ответ всегда был один — “После завершения озвучки”. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, james_sun сказал:

@Petka12345 , я не знаю, кто там что обговаривал у вас, но вот здесь четко говорится про редактуру и Reach. А еще ранее в теме задавались вопросы по поводу редактуры текста именно для этой игры, на что ответ всегда был один — “После завершения озвучки”. 

Ну значит вам Шишкин и предоставит. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть кто хочет помочь в работе над руссиком? В краце просто резать файлы в тайминги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.03.2020 в 23:36, Chief сказал:

А вот оригинальный перевод Halo: Reach ужасен. Если такой перевод был для XBOX360, то мне жаль игроков. Ведь это реальный Promt.

Качество просто ужасное:

  1. Перевод описаний выполнен автопереводом:

Жесть! И за это кто-то заплатил 15 тысяч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Santa Muerte сказал:

Жесть! И за это кто-то заплатил 15 тысяч.

А вам то какая разница, вы же ничего не платили? Люди очень быстро получили русификатор, теперь его могут скачать все желающие. Это лучше, чем читать отчёты о ходе перевода на протяжении почти двух лет, верно? :D. Да и вообще, не отвлекайтесь. Вы же должны быть на службе у Гремлина 24/7. А то смотрите, разозлится, погоны вам снимет, пинка даст и придётся в клуб хейтеров записываться. :sarcastic:

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Santa Muerte сказал:

Жесть! И за это кто-то заплатил 15 тысяч.

Люди платили за порт перевода с XBOX360. Порт выполнен. Не вижу тут каких-то противоречий. Правда, это не значит, что этот порт не нужно улучшить.

Надеюсь, после озвучки диалогов какой-то способ найдется.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Chief сказал:

Люди платили за порт перевода с XBOX360. Порт выполнен. Не вижу тут каких-то противоречий. Правда, это не значит, что этот порт не нужно улучшить.

А людей предупредили, что это машинный “перевод”? Нет.

20 часов назад, Zluk сказал:

Это лучше, чем читать отчёты о ходе перевода на протяжении почти двух лет, верно?

Лучше читать отчёты о ходе перевода, чем ваши отвратительные сообщения с оскорблениями всех!

Изменено пользователем Santa Muerte

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Chief сказал:

Надеюсь, после озвучки диалогов какой-то способ найдется.

Ну Никита на эту тему загадочно молчит. Однако заявлений о том, что текст на редактуру выдавать не будут, все-таки не было. Надеемся на лучшее. 

6 минут назад, Santa Muerte сказал:

А людей предупредили, что это машинный “перевод”? Нет.

О том, что у перевода есть косяки, было известно давно, про редактуру также речь шла давно. И многим людям пофиг было откровенно, машинный он там или не машинный, лишь бы было. 

Кроме того, еще раз, деньги собирались на порт. А не на машинный перевод. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×