Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

12 минут назад, james_sun сказал:

 Но дело в том, что в игре есть системные надписи и дневники. В них тоже есть огромное число ошибок. 

Странно тогда что такая плохая редактура у проекта. Это кстати вспоминая прекрасную локализацию MGS 4. Но и делали её несколько лет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Александр Котляров сказал:

Странно тогда что такая плохая редактура у проекта. Это кстати вспоминая прекрасную локализацию MGS 4. Но и делали её несколько лет. 

За редактуру никто не платил, было отдано ребятам они за скромную сумму добили Reach, это все бегло собрали и перевели как есть. На перевод опирались в массе на Halo Wiki — Halo Universe что там есть, по крайней мере так ставилась задача. Reach доделывалась последняя за копейки… Все игры 1-2-3-ODST-REACH были русифицированы за пару месяцев под заказ. Править перевод увы планов не было,заказывали порт. Субтитры новые обновим к озвучке.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345 , а в чем сложность предоставить добровольцам текст для редактуры уже сейчас, чтобы они выправили косяки в документах и интерфейсе? Чтобы не терять зря времени. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, james_sun сказал:

@Petka12345 , а в чем сложность предоставить добровольцам текст для редактуры уже сейчас, чтобы они выправили косяки в документах и интерфейсе? Чтобы не терять зря времени. 

Иерархия текста в игре проблема, и парсинг потом оного для вставки в игру. Софт который делался для перевода проё***,  если с дублями то тут 80-90к строк будет, в каждом уровне свой текст находится + обязателен порядок в таком ключе (Или катать софт и дергать с скриптами вызовами текста). (Базис -программный что есть для порта подходит, для перевода нет, и выдачу 3-им лицам, потом собрать если что сдвинут будет не возможно.) Заниматься подготовкой материала, катать софт, увы нет ни желания ни времени.  

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345 , то есть обещанного текста все-таки не будет, я правильно понимаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Субтитры диалогов, правку мы обговаривали, весь текст нет. И обговаривалось все с Шишкиным.

Для 1 части субтитры  были выданы вам тут на правку, по Reach ответ выше.

 

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345 , я не знаю, кто там что обговаривал у вас, но вот здесь четко говорится про редактуру и Reach. А еще ранее в теме задавались вопросы по поводу редактуры текста именно для этой игры, на что ответ всегда был один — “После завершения озвучки”. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, james_sun сказал:

@Petka12345 , я не знаю, кто там что обговаривал у вас, но вот здесь четко говорится про редактуру и Reach. А еще ранее в теме задавались вопросы по поводу редактуры текста именно для этой игры, на что ответ всегда был один — “После завершения озвучки”. 

Ну значит вам Шишкин и предоставит. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть кто хочет помочь в работе над руссиком? В краце просто резать файлы в тайминги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 23.03.2020 в 23:36, Chief сказал:

А вот оригинальный перевод Halo: Reach ужасен. Если такой перевод был для XBOX360, то мне жаль игроков. Ведь это реальный Promt.

Качество просто ужасное:

  1. Перевод описаний выполнен автопереводом:

Жесть! И за это кто-то заплатил 15 тысяч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Santa Muerte сказал:

Жесть! И за это кто-то заплатил 15 тысяч.

А вам то какая разница, вы же ничего не платили? Люди очень быстро получили русификатор, теперь его могут скачать все желающие. Это лучше, чем читать отчёты о ходе перевода на протяжении почти двух лет, верно? :D. Да и вообще, не отвлекайтесь. Вы же должны быть на службе у Гремлина 24/7. А то смотрите, разозлится, погоны вам снимет, пинка даст и придётся в клуб хейтеров записываться. :sarcastic:

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Santa Muerte сказал:

Жесть! И за это кто-то заплатил 15 тысяч.

Люди платили за порт перевода с XBOX360. Порт выполнен. Не вижу тут каких-то противоречий. Правда, это не значит, что этот порт не нужно улучшить.

Надеюсь, после озвучки диалогов какой-то способ найдется.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Chief сказал:

Люди платили за порт перевода с XBOX360. Порт выполнен. Не вижу тут каких-то противоречий. Правда, это не значит, что этот порт не нужно улучшить.

А людей предупредили, что это машинный “перевод”? Нет.

20 часов назад, Zluk сказал:

Это лучше, чем читать отчёты о ходе перевода на протяжении почти двух лет, верно?

Лучше читать отчёты о ходе перевода, чем ваши отвратительные сообщения с оскорблениями всех!

Изменено пользователем Santa Muerte

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Chief сказал:

Надеюсь, после озвучки диалогов какой-то способ найдется.

Ну Никита на эту тему загадочно молчит. Однако заявлений о том, что текст на редактуру выдавать не будут, все-таки не было. Надеемся на лучшее. 

6 минут назад, Santa Muerte сказал:

А людей предупредили, что это машинный “перевод”? Нет.

О том, что у перевода есть косяки, было известно давно, про редактуру также речь шла давно. И многим людям пофиг было откровенно, машинный он там или не машинный, лишь бы было. 

Кроме того, еще раз, деньги собирались на порт. А не на машинный перевод. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alice
      Оригинальное название: Blade Runner
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Nightdive Studios, Westwood Studios
      Выпущено: Nightdive Studios
       ремастер классического квеста студии Westwood, основанного на культовом фильме «Бегущий по лезвию». Увы, уже в октябре того же года из стана Nightdive пришли печальные версии: проект оказался куда сложнее в реализации, чем авторы рассчитывали, и его релиз пришлось отложить на неопределённый срок.
      Новая версия хвалится рядом приятных апгрейдов: Реставрация и повышение разрешения заставок; Повышение фреймрейта у видео с 15 до 60 кадров в секунду; Поддержка современных геймпадов и разрешений вплоть до 4K; Сглаживание и анизотропная фильтрация; Улучшенный интерфейс подсказок и поддержка субтитров.   23.06.2022 вышла в стиме без перевода. Может кто прикрутить с оригинала руссификатор?
    • Автор: 0wn3df1x
      Botany Manor

      Метки: Исследования, Головоломка, Симулятор ходьбы, Иммерсивный симулятор, Протагонистка Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Balloon Studios Издатель: Whitethorn Games Серия: Whitethorn Games Дата выхода: 9 апреля 2024 года Отзывы Steam: 680 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на допросе в самом первом ролике мужик, который допрашивает — выглядит как злодей из марвел.
    • @Dusker Он не не показывает эмоций и ничему особо не удивляется, потому что это такой чел — безэмоциональный.  И если б ты поиграл дальше, то узнал бы про это.  По твоему, этот чел выглядит как герой Марвел??  Мда...
    • Для приключенческого фильма главное экшен и сюжет. А внешне актриса вполне себе неплохо выглядит.
    • @Master_Of_Text_Translation Да, уже думал об этом, пока не прошёл сам ремейк. И да, если что, то вот официальный сайт проекта. Это не совсем ремейк, а, как заявляет автор, просто небольшая игра по мотивам Rayman 3. Там есть только одна глава из игры, поэтому насколько целесообразно туда портировать русификатор - не знаю. Да и даже если бы смысл был, то портировать его туда невозможно, так как все локализации автор вшил в игру. Поэтому если есть желание, чтобы автор добавил русскую локализацию в игру, то спрашивать об этом надо его, так как остальные шесть локализаций на другие языки он уже в игру добавил. Если интересно, то вот ссылка на официальный Discord проекта.
    • Рекомендую всем, игру: Metal Eden Я её уже прошёл. Очень понравилась. Напоминает Doom: Eternal.
    • Где-то мелькала новость, что будут добавлять офф локализацию в ремастер 2 части. Так ли это или я что-то путаю?
    • Что вы делаете? Не терзайте мои воспоминания, так как не смог пройти последнего босса и забросил игру. Ах, как давно это было.
    • Вышел неофициальный ремейк данной части игры, он на ue5, можно сделать порт русификатора? В папке с игрой есть возможность добавления модов. Ремейк полностью основан на оригинале, наверное схож с ремейком Ninja Gaiden, когда только графику обновили. Субтитров не нашел в игре никаких, но звук можно портировать, раз он есть. Можно найти на плейграунде, там торрент, прямое скачивание.
    • Нам сначала показывают на допросе какого-то персонажа сбежавшего из комиксов марвел, который очень контрастирует с тем как выглядит человек на допросе. Причем я таких еще людей, или что он вообще такое пока не видел в игре, люди как люди. Дальше наш ГГ, чел из миротворческой армии. Впервые сталкивается с существом, которое судя по его реакции он видит и слышит о их существовании впервые. После чего, появляется таинственная баба, убивает это существо. Он как ни в чем не бывало, ничего не говоря ворует ее снаряжение. И открывает в себе способности фехтовальщика, мечами, топорами…После чего выходит на какие-то военные позиции, окопы, барикады, где ничего нет, только эти существа, которые...танцуют...ворует БТР и путешествует на нем по карте мира. И никаких вопросов, о том какого черта тут происходит он не задает. фанат Кодзимы  всё это продумывал, не иначе.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×