Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

10 минут назад, AspidBel сказал:

Но как бы, на сколько я помню, это прям и не супер важно.

Важно. Как сейчас помню 1 Хайло 2003го года. В нем были кат-сцены на двигле игры и вот они, как и сама игра,  были без сабов. А меж тем, в этих сценах проигрвалось очень много важных сюжетных моментов. Твисты, объяснения поступков героев и тд.  И вот приходилось по смыслу догадываться что да как.

  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зато 700 ачивок завезли. Тьфу.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хз, было ли это на боксе, но в пк они добавили фишку транслировать речь в сабы и сабы в речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, папай сказал:

Хз, было ли это на боксе, но в пк они добавили фишку транслировать речь в сабы и сабы в речь.

ХЗ для чего это, но при включении сабы не появляются в кампании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, allyes сказал:

Важно. Как сейчас помню 1 Хайло 2003го года. 

Так мы сейчас про рич. Эниверсари на боксе есть с русвойсом, причём имхо неплохим. 

 

Изменено пользователем AspidBel
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, AspidBel сказал:

Эниверсари на боксе есть с русвойсом, причём имхо неплохим.

Если так — хорошо. Мне в целом пофиг, в каком виде выполнена локализация. Звук даже лучше воспринимается, чем сабы.

Изменено пользователем allyes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что ж, будем ждать и надеяться, что перевод прикрутят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, serg_sunt сказал:

ингейм сабов в игре все равно нету

Есть субтитры, их добавили.

5Xkyyqr.jpg

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Legion_Pheonix сказал:

Есть субтитры, их добавили.

 

Не совсем так — это именно преобразование речи в текст (доступно только на PC версии в консольной нет)

аналогично функционалу винды и работает за её счет (скорей всего)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дааа, сделать переиздание, фактически заново пересобрать игру… и не исправить один из главных косяков Хало — отсутствие субтитров. Их же неоднократно на оф форуме закидывали запросами, и все равно полнейший игнор. Мда, тупость как она есть.

И ладно мы… У них на форуме глухие отписывались, просили добавить. Они ж не могут ради сюжета сыграть из-за этого. И все равно проигнорировали. Как-то нехорошо.

Изменено пользователем Borland30
+
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, serg_sunt сказал:

ингейм сабов в игре все равно нету

Есть, просто их надо форсировано включить.

11 часов назад, kuziara сказал:

Не совсем так — это именно преобразование речи в текст (доступно только на PC версии в консольной нет)

аналогично функционалу винды и работает за её счет (скорей всего)

По-моему это обычные субтитры, просто опция по-умолчанию их не включает, надо обязательно поставить ВКЛ. чтоб они появились.

А перевод речи в текст там отдельно стоит ниже, другой опцией.

Полез убедиться, да — вот с такими настройками есть субтитры, все преобразование выключено, есть имя говорящего - выглядит как стандартные субтитры:

EFD332CE71A80026F3DF24A86DFD6DB5F8F55EC2

490E60F7051364E06841497762E0C13B151D3458

12 часов назад, R@IdeR сказал:

ХЗ для чего это, но при включении сабы не появляются в кампании.

Поставь настройки, как у меня на скрине.

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, iWaNN сказал:

Поставь настройки, как у меня на скрине.

Ну так и что дальше, в ингейме все равно субтитров нет.А скрин выше у вас это из кат сцены.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, serg_sunt сказал:

Ну так и что дальше, в ингейме все равно субтитров нет.А скрин выше у вас это из кат сцены.

Ингейм — это во время стрельбы по монстрам? Что нет сабов на то как они кричат и переговариваются?

Видимо для этого как раз опция преобразования речи в текст и добавлена?

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, iWaNN сказал:

Ингейм — это во время стрельбы по монстрам? Что нет сабов на то как они кричат и переговариваются?

Да

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×