Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

3 минуты назад, aleksusklim сказал:

чтобы перевод вышел как можно позже (в идеале — никогда)

приплыли

  • Confused (0) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@aleksusklim тебе недодали что ли? Че это за порыв переизбыточного сарказма в перемешку с недовольством. Ты мб перед тем как утверждать что у 2ой части нет перевода, зайдешь в гугл? 

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post
23 часа назад, dante3732 сказал:

Для 2 части есть великолепный перевод с озвучкой на ПС1.

Посмотрел и 2 и 3 часть есть переведённые на русский с хорошей озвучкой. Я так понял, переводили на этом сайте.

Звук оттуда можно портировать в трилогию, но нужно сопоставлять файлы по номерам. Если есть желающие русской озвучки, то вот архив со звуковыми файлами. Нужно слушать аудио на английском (Spyro Trilogy) и искать ему соответствующий файл с русской озвучкой из (Spyro1_PS1_audio, Spyro2_PS1_audio, Spyro3_PS1_audio). При нахождении записывать название английского файла и соответствующего ему русского. К сожалению, разработчики все файлы свалили в одну кучу из всех частей и перебирать одному ооооочень долго.

Edited by Orionus
  • Thanks (+1) 2

Share this post


Link to post
Цитата

aleksusklim: {{{
чтобы перевод вышел как можно позже (в идеале — никогда)
}}}
allyes: {{{
приплыли
}}}

))

Да нет же. Моё мнение на этот счёт совершенно ни на что не влияет (например, это никак не помешало выйти в свет самому ремастеру как таковому, хотя лично мне его появление сильно навредило).

Я ставлю на первое место интересы сообщества, и интересы Спайро!

Например, «чем позже» — вполне обозначает, что я не готов соглашаться на сырой продукт. Я желаю, чтобы перевод был полностью сформирован, проверен и одобрен фанатами (но не такими, которые хавают что дают, лишь бы прямо здесь и прямо сейчас).

А «никогда» — что в этом случае, у меня будет меньше головной боли, если над переводом ремастера мне не придётся работать. Ведь иначе — если он выйдет, но без меня — то он, чёрт возьми, выйдет без меня! А я не могу этого допустить. Или со мной, или никогда.


 

Цитата

HarryCartman: {{{
aleksusklim, тебе недодали что ли? Че это за порыв переизбыточного сарказма в перемешку с недовольством.
}}}

Троллей не кормлю, манипуляциям не поддаюсь, на оскорбления не обижаюсь, но поспорить люблю, да.

Цитата

HarryCartman: {{{
Ты мб перед тем как утверждать что у 2ой части нет перевода, зайдешь в гугл?  
}}}

А вам, в свою очередь, перед тем как доказывать _мне_ существование этого перевода — желательно было бы ознакомиться со списком его авторов, а также уделить более детальное внимание первым двум моим сообщениям здесь.


 

Цитата

Estery: {{{
Я еще не вернулась с отпуска и сейчас в некоторой прострации, что вообще происходит, но думаю, что мы со всем справимся и разберемся :) Еще раз спасибо!
}}}

Отлично!

Кстати, несмотря на то, что инвайт на сам сайт у меня теперь есть, но страничка http://notabenoid.org/book/77522 всё равно отказывается пускать меня к тексту (или что там у вас вообще). По-видимому, нужен какой-то персональный допуск.


 

Цитата

Orionus: {{{
Посмотрел и 2 и 3 часть есть переведённые на русский с хорошей озвучкой.
}}}

У третьей — ещё нет озвучки (ИЛИ Я ЧЕГО-ТО НЕ ЗНАЮ!?), там только тестовые актёрские пробы: http://klimaleksus.narod.ru/Files/SOUNDS/
— Но большинства этих актёров уже практически нет в наличии, к сожалению.

Цитата

Orionus: {{{
Звук оттуда можно портировать в трилогию, но нужно сопоставлять файлы по номерам.
}}}

Звук-то ладно, а текст? Вы же будете переводить диалоги во второй и третьей части, да?..

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

@aleksusklim 

Вы в курсе, что текст в ремейке полностью идентичен тексту оригинала? Всё что надо — это портировать перевод из вашей версии, в ремейк. Я уже вёл спор с @0wn3df1x  по этому поводу, но товарищ сказал, что ваш текст, якобы, “изобилует англицизмами”, а имена персонажей не передают задумку авторов. Можете почитать на 6-7 страницах.

Я надеюсь, что он уже связался с вами (ведь наверняка уже видел ваше сообщение) и обсудил свою позицию. Хотя странно, почему до сих пор отсутствует доступ к переводу.

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

В ремейке изменили некоторые имена и кое-где текст. Вы бы хоть в оф. хаб в Стиме заглядывали что ли, а не только с торрентво инфу брали.

Однако можно этот факт проигнорировать именно с целью быть ближе к оригиналу, коим ремастеры конечно же никогда не являются.

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post

Русик затестил, выглядит хорошо, как понимаю даже шрифты уже обновили, все гуд работает. Только я не понял почему новый пак с локализацией весит с такой огромной разницей. 411 кб вес русского языка и 9 гигов в оригинале, что за бред?

  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post

@HarryCartman это чисто русификатор + шрифт.Он не заменяет оригинальный пак игры, а идет как дополнение.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
27 минут назад, kuziara сказал:

@HarryCartman это чисто русификатор + шрифт.Он не заменяет оригинальный пак игры, а идет как дополнение.

Мне просто показалось там одинаковое имя файла, и оригинальный я перекинул в папку backup и все норм работает 

  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post

Я так понял игра поделена на части и уже есть перевод первой?

  • Haha (+1) 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, DRONIC сказал:

В ремейке изменили некоторые имена и кое-где текст. Вы бы хоть в оф. хаб в Стиме заглядывали что ли, а не только с торрентво инфу брали.

Хмм... проходил на плойке с текстом от команды spyro realms. Различий не находил. Но если они и есть, то их очень мало.

Либо они в первой части, где субтитров, на момент моего прохождения, не было.

Edited by Sett78
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
31 минуту назад, Din Ra сказал:

Я так понял игра поделена на части и уже есть перевод первой?

Добрые люди из ps1 перенесли русик на 1ую часть. 

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
23 часа назад, Orionus сказал:

Посмотрел и 2 и 3 часть есть переведённые на русский с хорошей озвучкой. Я так понял, переводили на этом сайте.

Звук оттуда можно портировать в трилогию, но нужно сопоставлять файлы по номерам. Если есть желающие русской озвучки, то вот архив со звуковыми файлами. Нужно слушать аудио на английском (Spyro Trilogy) и искать ему соответствующий файл с русской озвучкой из (Spyro1_PS1_audio, Spyro2_PS1_audio, Spyro3_PS1_audio). При нахождении записывать название английского файла и соответствующего ему русского. К сожалению, разработчики все файлы свалили в одну кучу из всех частей и перебирать одному ооооочень долго.

Где озвучка на первую часть?! я перешел на яндекс диск на первой странице пишет нет ничего?!

https://yadi.sk/d/YZAtI22W91HKZQ

 

  • Sad (0) 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By ruswon
      BioShock Infinite — Русификатор (звук) — от ’CGInfo’


      Информация:
      Название: Bioshock Infinite
      Жанр: Action (Shooter) / 1st Person / 3D
      Платформы: PC MAC PS3 XBOX360
      Разработчик: 2K Games
      Издатель в России: 1С-СофтКлаб
      Дата выхода: 26 марта 2013 года (весь мир)
      Язык интерфейса: русский, английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, польский, бразильский, португальский, японский, корейский
      Язык озвучки: английский, французский, немецкий, итальянский, испанский, японский
      Движок: Unreal Engine 3








      ЛОКАЛИЗАЦИЯ ОТ ТВОРЧЕСКОГО ОБЪЕДИНЕНИЯ CGInfo
      Перейти в группу VK
      Полная некоммерческая локализация игры от творческого объединения CGInfo, включающая в себя перевод текстур, моделей и звука.









      Полный состав участников:
      Руководители проекта: ID-Daemon и ARiS
      Роли озвучивали: Евгений Курочкин, Анна Молева, Константин Погодаев, Анастасия Флигина, Михаил Бигыч, Пётр Гланц, Никита Пресняков, Илья Демьянов, Виктория Зименкова, Михаил Шорыгин, Роман Сопко, Владислав Данилов, Александра Клок, Михаил Суслов, Пётр Волков, Михаил Литвин, Сергей Пономарёв, Денис Строев, Юрий Сосков, Дмитрий Лунёв, Дмитрий Рыбин, Елена Чирицкая, Таисия Тришина, Александр Байсаров, Олег Игнатьев
      а также: Holly Forve, Joss, ARiS, Joker, Kedra, Мила Мирелли, ID-Daemon, Zendos, Zack, Olga, martynjr, Coran Flakes, Bukvoed
      Звукорежиссёр: Шорыгин Михаил
      Дополнительная работа со звуком: Дмитрий Рыбин, Joss
      Главный дизайнер: Никита Глушков
      Работа с текстурами: Кирилл Лаппо, Станислав Чибрикин, Hienadzij Budkouski, Ждан Дмитрий, Vintem
    • By pipindor555

      Жанр:  Adventure Платформы: PC Разработчик: HeR Interactive, Inc. Издатель: HeR Interactive, Inc. Дата выхода на PC: 3 дек. 2019   ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 4/17 , Текст:  , Редактура: 40% , Тестирование: 0%
      ДОНАТЕРЫ ПРОЕКТА ПЕРЕВОДА:
      Plagas , Анна “explosion” , Volxa , Hikkumi , Amantion , BonnieO , Татьяна Маслакова , Елена Норовкова , 
      Вика Строкова , Татьяна Кокина


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×