Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Только что, mercury32244 сказал:

Ну не. Всё так же. Когда я редактирую, представляю, что перевода вообще нет, и переводу заново, уже более осмысленно)

Не люблю делать двойную работу. Уже натерпелся заново-перевода из-за некоторых умников. :D

Share this post


Link to post
В 16.06.2019 в 11:06, mercury32244 сказал:

Не думаю, что бы ты смог отредактировать. При условии, что ты не переводчик — вообще бы не смог. Редактура -в переводе игр — это не проверка орфографии. Это тщательная сверка с англ языком (в данном случае ещё и с английской военной терминологией) а также частичная (или полная) сверка с японским языком. Так что, вы здесь не сделаете ровным счётом ничего.
Со стороны обсуждать проще всего, но как-то так...

Для этого и составляется карта терминов имен и тд и тп и стилистическая карта персонажей. Правильно проделанная работа переводчика и лингвиста должна сводится к редактуре орфографии, пунктуации и приведения стиля общения персонажей.

Мне случалось участвовать в проектах переводов с десятков разных языков и я не знаю ни одного языка. Редактор не должен знать язык. Если редактору приходится сверяться с оригиналом — это плохая работа переводчиков и ответственного за проект человека.

Жду еще охапку минусов)) лишний раз скажу, что за перевод я благодарен. Видимо никто не понимает про что я говорю)) Все считают, что я хейтю переводчиков — да не в коим разе. Люди новички и стараются и это хорошо. Единственная моя претензия была в попытке наглого требования донатов, которую даже не постеснялись, как то замаскировать. 

  • Like (+1) 1
  • Upvote 4
  • Downvote 8

Share this post


Link to post
16 часов назад, Директор сказал:

Мне случалось участвовать в проектах переводов с десятков разных языков и я не знаю ни одного языка. Редактор не должен знать язык.

Простите, но ваши сообщения выдают в вас полную некомпетентность как редактора. Даже перевод профессиональных переводчиков нуждается в сверке с оригиналом. В этом я убедился на собственном опыте. Если редактор не сверяет перевод с оригиналом — то он просто некомпетентен.

Если не стыдно, расскажите в каких проектах переводов вы работали. Будет интересно посмотреть, насколько плохо вы проделали свою работу.

  • Upvote 3

Share this post


Link to post

Он просто прикидывается редактором, в надежде, что ему дадут весь текст из игры на «редактирование», с которым он улизнёт.

  • Upvote 4

Share this post


Link to post
Posted (edited)
В 16.06.2019 в 00:34, Директор сказал:

Не было бы никаких проблем, еслиб донатгол висел изначально. 

Переводчик тратит время, и вполне правильно, что люди хотят хоть как то окупить свое время.

Но прикидываться альтруистом, а потом просить деньги — свинство.

По мне надо делать как все адекватные личности. Повесил гол на 100000 руб на год например, и по донатам смотришь насколько активно переводить проект. Либо вообще не заикаться про “дайте денег — дадим перевод” , либо молчком, не нервируя людей затягивать выход перевод, пока не соберете нужную сумму. А затягивать (я в этом уверен, редактура процесс не сложный) и попрошайничество — это край наглости.

 

 

У человека тоже свои дела и работа. Когда он начинал — у него время было и он мог заниматься своим делом. Нельзя рубить с плеча про донаты — это добровольное пожертвование и никто палками не бьёт, чтобы выбить свою копеечку.  Лично я захотел сам поддержать 2700 им нужнее, а я от этого не обеднею. Красиво писать я тоже умею, но мне жалко своего времени. Как-то раз я писал длинные менторским тоном сообщения, люди как были слепые и глухие, так и остаются в просторах интернета. Так что я считаю, сам переводчик поставил пожертвования с резкой причиной, которую он же и объяснял. Если хотите перевод по быстрее — то нужна сумма в 15к, чтобы просто покрыть расходы на отмену своих планов и заниматься исключительно данной игрой. Это абсолютно нормально, если люди захотят ускорят процесс + от самой команды спасибо получишь и раньше остальных самый первый до выпуска получишь этот перевод. Как по мне честно и справедливо. Изучайте психологию человека и определения: “Работа”, “План”, “Дела” . Может тогда и научитесь понимать чего-то в этом мире. Тем более вы делаете вид, что вы главная фигура и редактор, чтобы просто утащить труды других. Наёживать людей так палевно, как ты это делаешь - я ещё не видел. Сразу видно профессионал своего дела.

Edited by Ante Remulos
  • Upvote 3

Share this post


Link to post
В 11.06.2019 в 18:20, mercury32244 сказал:

Всё отчётливо написано. Подозреваю, что ты не один из донатеров. Очень не рекомендую тебе что-то донатить сюда (хотя ты и не собирался) Кстати, сюжет игры скорее всего ты не поймешь, исходя из того, что не видишь ответов.
Если сумма не соберется, перевод увидят только донатеры в знак бесконечной благодарности. Когда они его смогут увидеть? Ну, как понимаешь, это я скажу только им)

после такого, не сильно верится, что донат не обязателен . Поживем увидим.  

Я буду рад , если это окажется неудачной шуткой . И просто буду ждать релиза. 

  • Downvote 5

Share this post


Link to post
Posted (edited)
5 часов назад, Saikaku сказал:

после такого, не сильно верится, что донат не обязателен . Поживем увидим.  

Я буду рад , если это окажется неудачной шуткой . И просто буду ждать релиза. 

Знаешь на месте разработчика я бы закрыл вообще какую-либо халяву для искателей бесплатного сыра в мышеловки. Уважайте труд других, а то обычные халявщики с явным пренебрежением сами дают повод просто доделать работу для понимающих и поддерживающих и дать им заслуженно то, что они ждут почти год и наслаждаться этим. Вы как-то помогали, чтобы утверждать и осуждать ? Ответ: НЕТ. Тогда чего возмущаетесь ? На ZOG слишком много вас балуют люди-энтузиасты, которые занимаются данным ремеслом. Можно сделать из данного форума чисто коммерческую деятельность, раз многие не довольны тем, что делают другие. И тогда все вопросы снимаются сразу. По принципу: “Хочешь перевод? Оплати честный труд.” И тогда все счастливы будут, кроме разумеется тех, кто не владеет иностранными языками и кто любит бесплатный сыр в мышеловки. Чем больше вы будете отвлекать от работы и злить в целом команду — тем больше времени займёт редактура и не факт, что за такое потребительское отношение многих халявщиков что-то перепадёт, могут пересмотреть перевод лишь для тех, кто поддерживал самих разработчиков и был с ними с самого начала и до самого конца. Иногда нужно понимать границы, а не использовать сырое рубящее осуждающее мнение практически из ничего. Все было показано. Хотите перевод по быстрее, помогите сгладить затраты на дела/работы/планы, которые я просто отменю. Если нет, то редактура займёт длительный процесс из-за работы, дел в ИРЛ. Поэтому добровольный донат не принуждённый и зависит только от личного желания человека поддержать труд команды.

Edited by Ante Remulos
  • Upvote 3

Share this post


Link to post
Posted (edited)
3 часа назад, Ante Remulos сказал:

Знаешь на месте разработчика я бы закрыл вообще какую-либо халяву для искателей бесплатного сыра в мышеловки. Уважайте труд других, а то обычные халявщики с явным пренебрежением сами дают повод просто доделать работу для понимающих и поддерживающих и дать им заслуженно то, что они ждут почти год и наслаждаться этим. Вы как-то помогали, чтобы утверждать и осуждать ? Ответ: НЕТ. Тогда чего возмущаетесь ? На ZOG слишком много вас балуют люди-энтузиасты, которые занимаются данным ремеслом. Можно сделать из данного форума чисто коммерческую деятельность, раз многие не довольны тем, что делают другие. И тогда все вопросы снимаются сразу. По принципу: “Хочешь перевод? Оплати честный труд.” И тогда все счастливы будут, кроме разумеется тех, кто не владеет иностранными языками и кто любит бесплатный сыр в мышеловки. Чем больше вы будете отвлекать от работы и злить в целом команду — тем больше времени займёт редактура и не факт, что за такое потребительское отношение многих халявщиков что-то перепадёт, могут пересмотреть перевод лишь для тех, кто поддерживал самих разработчиков и был с ними с самого начала и до самого конца. Иногда нужно понимать границы, а не использовать сырое рубящее осуждающее мнение практически из ничего. Все было показано. Хотите перевод по быстрее, помогите сгладить затраты на дела/работы/планы, которые я просто отменю. Если нет, то редактура займёт длительный процесс из-за работы, дел в ИРЛ. Поэтому добровольный донат не принуждённый и зависит только от личного желания человека поддержать труд команды.

Кто то говорил за, НЕОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ доната ……. Вы вообще читали, что там написано ?) И еще, меня забавляет ваша абсолютная уверенность , “Вы” не донатили. Откуда вам знать ) Я могу сказать даже больше.  Из принципа и откровенного бугурта, в сторону того как это плохо, (Вы хотите халявы, а вот мы белые и пушистые, нам донат вообще не нужен, но так будет быстрее и вы можете вообще его не увидеть) С переводом, который я “ну не как не получу. потому что я не донатер”. Буду делать, все что угодно …. тем более, методы запугивания ,ТУТ, применяются частенько . Не в коем случае , никого не подгоняю и не пытаюсь дождаться халявы .

Edited by Saikaku
  • Downvote 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)
14 часов назад, Faverman сказал:

Простите, но ваши сообщения выдают в вас полную некомпетентность как редактора. Даже перевод профессиональных переводчиков нуждается в сверке с оригиналом. В этом я убедился на собственном опыте. Если редактор не сверяет перевод с оригиналом — то он просто некомпетентен.

Если не стыдно, расскажите в каких проектах переводов вы работали. Будет интересно посмотреть, насколько плохо вы проделали свою работу.

Уже второй десяток пошел как я занимаюсь редактурой.

Начинал от стихов и коротких заметок в газете до полноценных книг.

Редактор не занимается переводом, он занимается исправлением ошибок,стилизацией, размещением текста на странице, подбор шрифта, версткой грубо говоря и тд и тп. Переводчик дает текст — редактор его приводит в читабельное состояние. Часто бывает что проект делят на 10 переводчиков, деля на равные куски и каждый переводит по своему, а редактор все приводит к одному виду, так как стиль у каждого свой, при этом и редакторов может быть десяток, так же каждый со своим стилем, потому составляются карты. Если редактору не понятно значение слова - он консультируется у переводчика, лингвиста или у гугла :) и никак ему вычитка оригинала в этом не поможет. Бывает что используется технический язык отличный от обычной речи и опять же — это должен учитывать переводчик при переводе, а не редактор — у редактора есть карта где указаны строгие термины которые нельзя редактировать в угоду мысли редактора.

9 часов назад, Ante Remulos сказал:

У человека тоже свои дела и работа. Когда он начинал — у него время было и он мог заниматься своим делом. Нельзя рубить с плеча про донаты — это добровольное пожертвование и никто палками не бьёт, чтобы выбить свою копеечку.  Лично я захотел сам поддержать 2700 им нужнее, а я от этого не обеднею. Красиво писать я тоже умею, но мне жалко своего времени. Как-то раз я писал длинные менторским тоном сообщения, люди как были слепые и глухие, так и остаются в просторах интернета. Так что я считаю, сам переводчик поставил пожертвования с резкой причиной, которую он же и объяснял. Если хотите перевод по быстрее — то нужна сумма в 15к, чтобы просто покрыть расходы на отмену своих планов и заниматься исключительно данной игрой. Это абсолютно нормально, если люди захотят ускорят процесс + от самой команды спасибо получишь и раньше остальных самый первый до выпуска получишь этот перевод. Как по мне честно и справедливо. Изучайте психологию человека и определения: “Работа”, “План”, “Дела” . Может тогда и научитесь понимать чего-то в этом мире. Тем более вы делаете вид, что вы главная фигура и редактор, чтобы просто утащить труды других. Наёживать людей так палевно, как ты это делаешь - я ещё не видел. Сразу видно профессионал своего дела.

Я слижу за этим проектом с первой страницы — вы видимо нет. Так как не поняли суть моей претензии и написали стену текста в молоко. Я про то чтоб люди делали перевод на чем то типо кикстартера, а не претворялись энтузиастами в начале говорили одно потом другое. Все началось с того что они уверяют что редактура займет два месяца минимум, потом им деньги подавай чтоб быстрее дело шло. НЕ знаю как там люди редактируют — редакта тут на неделю две одному человек по 6-8 часов в день лениво работая.

 

13 часов назад, Siberian GRemlin сказал:

Он просто прикидывается редактором, в надежде, что ему дадут весь текст из игры на «редактирование», с которым он улизнёт.

А у вас вообще паранойя. Текст я не просил. И скажу больше не просился в команду и фактически отказался от приглашения в нее. Кто мне что-то должен давать, если я левый посторонний человек?

не прошло и минуты товарисч Siberian GRemlin уже минусует — явно он успел все прочитать, ну да ну да. Подсос засчитан))

А кто нибудь хоть раз спросил — а я донатил? Скажу по секрету я на многие проекты мираклов донатил)) И подписан на них в контакте :)

Когда вы уже поймете притензию к ним)) Проблема не в просьбе донатов (донаты быть ДОЛЖНЫ) — а в том как они переобуваются резко уже не в первый раз)) В начале мы хорошие — потом дай бабла и я в принципе не против. Только это делается не так………..

Edited by Директор
  • Upvote 1
  • Downvote 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)

 

 

 

2 минуты назад, marvollos сказал:

Я слижу за этим проектом с первой страницы — вы видимо нет.

 

Прочитай что написал и ответь. Ты точно редактор?

Edited by marvollos
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Впервые вижу редактора страдающего от дислексии.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
21 минуту назад, marvollos сказал:

 

 

 

Прочитай что написал и ответь. Ты точно редактор?

хмм, слиз за проектом засчитан?

 

Share this post


Link to post
2 часа назад, Директор сказал:

Начинал от стихов

со стихов

2 часа назад, Директор сказал:

подбор шрифта,

подбором. у тебя приложение несогласованно.

2 часа назад, Директор сказал:

Я слижу

слежу

2 часа назад, Директор сказал:

а не претворялись 

притворялись

2 часа назад, Директор сказал:

а не претворялись энтузиастами в начале говорили одно потом другое. Все началось с того что они уверяют что редактура займет два месяца минимум, потом им деньги подавай чтоб быстрее дело шло.

ты и раньше по тексту запятые пропускал, но это уже ни в какие ворота.

2 часа назад, Директор сказал:

Когда вы уже поймете притензию

претензию

2 часа назад, Директор сказал:

В начале мы хорошие

вначале, чувак, это наречие.

Короче, попытка выдать себя за редактора провалилась. Сначала писать без ошибок научись.

  • Upvote 4

Share this post


Link to post

спорю что он скажет: я же говорил что я ленивый и вне работы не хочу париться 

Share this post


Link to post
20 минут назад, marvollos сказал:

хмм, слиз за проектом засчитан?

 

1 час назад, Директор сказал:

Подсос засчитан))

 

Думаю, я выражу общее мнение.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Damin72

      Жанр: Action-Adventure
      Платформы:  X360 PS3 GC DC PC
      Разработчик: SEGA
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 23.12.1998
       
      СОБРАНО: 9500/9500.
    • By pashok6798
      Professor Layton and Pandora’s Box

      Жанр: Puzzle / Adventure
      Платформы: NDS Android iOS
      Разработчик: Level-5
      Издатель: Nintendo
      Дата выхода: 25 сентября 2008 года
       
      http://4pda.ru/forum/index.php?s=&showtopic=956789&view=findpost&p=86412460 — сюда я скинул найденный текст. Кто хочет переводить, пишите мне в ЛС или @webdriver.
       
      Перевод на Notabenoid: http://notabenoid.org/book/76942/

  • Featured

  • Twitch Streams

    • Трансляций нет
  • Последние сообщения

    • “Мир претерпел техногенную катастрофу… По трансевразийской магистрали мчится гигантский поезд” Логика сюжета просто-тки зашкаливает. Нет, я понимаю, конешн, что это притча какая небось, типа 300 локтей в длину и каждой твари по харе, но...
    • Пока сам не включишь игру на видеокарте с РТХ и сам не заценишь визуализацию с включением освещения и без, не поймешь, нужно оно тебе сейчас или нет. Это как оценивать фильм по постеру (рекламному буклету) на стене.
    • @Ko4e7ap Вышло лучше чем у многих.  Они хотя бы старались. Картинно некоторые моменты выглядят чертовски хорошо. А в ведьмаке славянского колорита чет я не увидел. 
    •   В ходе презентации Disney+ стала известна пара важных деталей о долгожданном «Мандалорце». Первый художественный сериал по вселенной «Звёздных войн» выйдет в день старта потокового сервиса — 12 ноября. Правда, не уточняется, выйдет ли первый сезон целиком, или показывать будут по серии в неделю. Вдобавок свет увидел официальный логотип сериала. Главные же подробности и первые официальные промо-материалы обнародуют на близящемся Star Wars Celebration. События 10-серийного приключенческого боевика по вселенной «Звёздных войн» разворачиваются после падения Империи, до прихода к власти Первого Ордена. Центральный персонаж истории — одинокий стрелок-мандалорец (Педро Паскаль), скитающийся по дальним рубежам галактики, неподвластным Новой Республике. В проекте также задействованы Ник Нолти, Джина Карано, Джанкарло Эспозито, Эмили Суоллоу, Карл Уэзерс, Омид Абтахи и Вернер Херцог. Сценарий написал Джон Фавро, недавно пообещавший, что сериал сохранит эстетику и атмосферу классической кинотрилогии. Первый сезон срежиссировали Тайка Вайтити, Дэйв Филони, Дебора Чоу, Рик Фамуйива и Брайс Даллас Ховард. Исполнительными продюсерами помимо Фавро и Филони выступают Кэтлин Кеннеди и Колин Уилсон.
    • Спасибо, а то я думал МойХерШалаш Алё
    •   Портал Variety, ссылаясь на собственные источники, сообщает, будто в производство уходит сериал про сверхметкого лучника по прозвищу Соколиный глаз на потоковом сервисе Disney+. Играть марвеловского супергероя будет, конечно же, Джереми Реннер, за которым роль закреплена в киновселенной Marvel. Мини-сериал представляет собой приключенческий экшен, где Клинт Бартон в соответствии с каноном передаст эстафету юной преемнице Кейт Бишоп. По сюжету комиксов именно она примерила костюм Соколиного глаза после Бартона и позже состояла в команде Юных Мстителей. Disney и Marvel дружно отмалчиваются, по обыкновению не спеша реагировать на слухи.   Официальная дата выхода: осень 2021 года
    • Тока у них не вышло, от слова совсем.
    •   В ходе презентации стримингового сервиса Disney+ официальное подтверждение о разработке среди прочих получил и марвеловский анимационный сериал «Что если?». Основой для проекта послужит одноимённая популярная серия комиксов, по понятным причинам не входящая в каноническую вселенную. Многосерийная антология повествует о том, как могла бы развиваться вселенная Marvel, если бы её ключевые события пошли по пути, отличному от установленного. Каждый эпизод будет посвящён отдельной истории из альтернативной реальности Marvel. Глава Marvel Studios Кевин Файги сообщил, что в открывающем эпизоде сериала зрители познакомятся с Пегги Картер, занявшей место Стива Роджерса в роли суперсолдата Капитана Америки. Предполагается, что главных героев серии — Картер, Роджерса и Говарда Старка — озвучат сыгравшие персонажей в кино Хейли Этвелл, Крис Эванс и Доминик Купер.   Официальное название: лето 2021 года
    •   Поклонники талантов Тома Хиддлстона могут спать спокойно. На презентации Disney+ Кевин Файги лично подтвердил, что актёр вернётся к роли Локи в своём сольном мини-сериале, официально ушедшем в разработку в прошлом ноябре. Таким образом, ходившие прежде слухи о том, что в проект на титульную роль вместо Хиддлстона возьмут юного актёра, не подтвердились. Впрочем, этот вариант всё ещё возможен, если авторы сериала выберут нелинейное повествование или решат начать рассказ с юных лет главного героя, где его и впрямь может сыграть какое-нибудь юное дарование. Названия и синопсиса у проекта пока нет. Ранее сообщалось, что сериал расскажет об эпических похождениях великого обманщика и перевёртыша, появлявшегося то тут, то там в жизни человечества и влиявшего на различные исторические события. Шоураннером, по неофициальным данным, назначен Майкл Уолдрон («Рик и Морти»); он же пишет сценарий пилота, а также выступает создателем и исполнительным продюсером марвеловского проекта.   Официальная дата выхода: весна 2021 года
    •   Ещё одним официальным подтверждением — на этот раз из уст Кевина Файги — отметилась презентация потокового сервиса Disney+. В разработке у Marvel Studios и Disney действительно находится мини-сериал об Алой ведьме и Вижне. Название у него оригинальное — «ВандаВижн». К своим ролям совершенно точно вернутся Элизабет Олсен и Пол Беттани. Пока это всё, что достоверно известно о сериале. Официального синопсиса или хотя бы приблизительного описания сюжета у супергеройского проекта нет. Ранее ходили слухи, что какие-то идеи создатели сериала собираются позаимствовать из комиксных арок 80-х годов под общим названием «Вижн и Алая ведьма». Обязанности основного сценариста и шоураннера, по сообщениям источников, выполняет Жак Шеффер («Капитан Марвел», «Чёрная вдова»). О дате выхода пока ничего не сообщается.   Официальная дата выхода: весна 2021 года
  • Recent Status Updates

    • JIEXArus

      Check out this awesome prize that you can win! https://t.co/TpCTXzpLT4
      · 0 replies
    • Malina  »  SerGEAnt

      SerGEAnt  я скачал русификатор,а при установки требует подтверждение,что делать?
       
      · 0 replies
    • setiropan  »  SerGEAnt

      Здраствуйте я у вас под ником setiropan,подписан на рассылку,как horvat40000@yndex.ru,зайти с нового яндекса с таким мейлом,немогу,вчем проблема?
       
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      @karin_karin_b Поговори с хорошим другом за ужином как вариант. У меня такое бывает — помогает!
      · 0 replies
    • JIEXArus

      #Seasonic #Titanium #Prime #primetitanium #Hardware #PC #PCGaming #Overclocking #gamer #gamerpc #pcgamer @ Mosc… https://t.co/OKy58JRnDe
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×