Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Про пиратство игр, у которых нет русской локализации. Друзья, не покупайте! Пусть разработчик хорошо усвоит, что нет русского языка = нет и денег из русского сегмента. По другому никак. 

А когда выйдет перевод, то лучше свои 2тр переведите народным переводчикам.

  • +1 3
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, mercury32244 сказал:

что не всегда бывает возможность.

Сейчас она есть.

6 часов назад, mercury32244 сказал:

Если кто-то захочет посодействовать для лицухи на кодера, то пусть пишут

А вы, значит, не хотите?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Faverman сказал:

А вы, значит, не хотите?

Мне какая разница какой текст переводить? Для тестирования у всех должны быть одинаковые версии. Всем подаришь лицензию?

Второй момент. Сто раз было сказано, что даты релиза нет. Завтра выйдет Супер коплит идишн. А послезавтра супер-пупер комплит идишн. Если готов самолично делать сборы на каждое обновление лицензиионной версии на всех участников, тебе будут только благодарны.

Для перевода текста мне вообще не важно какую версию переводить.
Кодер в данный момент проявил желание пойти вам на встречу, если хотите — можете ему помочь.
Мне лицензия вовсе не нужна)

7 часов назад, Oleg Soev сказал:

Про пиратство игр, у которых нет русской локализации. Друзья, не покупайте! Пусть разработчик хорошо усвоит, что нет русского языка = нет и денег из русского сегмента. По другому никак. 

А когда выйдет перевод, то лучше свои 2тр переведите народным переводчикам.

Здравые слова. Я подобный пост писал как-то, только не о наличии русского языка, а о качестве самой игры. Ну как о качестве… Если нам обещают хороший сюжет например, а по итогу ерунда полная, то да, игру лучше не покупать, чтобы разработчик в следующий раз предложил действительно что-то стоящее. Сейчас многие видят, что игры разбирают, и думают типа “А зачем нам делать лучше? Люди и так хавают наш шедевр, так пусть хавают”

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, mercury32244 сказал:

Здравые слова

Дурацкие слова. Русификация и не делается потому что нет убеждённости в хороших продажах в ру-регионе. А если все будут пиратить, а не покупать старые игры, то издатель и подавно не будет переводить новые. Такой вот замкнутый круг.

19 минут назад, mercury32244 сказал:

Если готов самолично делать сборы на каждое обновление лицензиионной версии на всех участников, тебе будут только благодарны.

Я простой анонимус в интернете, у меня нет группы на несколько тысяч участников и репутации. Даже начни я проводить сборы (при этом непонятно где), кто мне поверит?

Материально-готов поддержать. А вы готовы поддержать информационно? Просто на уровне поста в группе с указанием кошелька переводчика и требуемой суммы.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Faverman сказал:

кошелька переводчика и требуемой суммы.

Опять же. Переводчику как таковому не важно откуда будет взят текст для перевода. Я никогда не делал сборы себе на лицензию.
Я не вижу смысла в этой дискуссии, так как мы не работаем на SEGA, мы делаем любительский перевод. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Я не вижу смысла в этой дискуссии

*Пожимая плечами*

Ну не хотите-как хотите. Мое дело предложить. Поддерживайте пиратство и дальше.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Faverman сказал:

Поддерживайте пиратство и дальше.

В данном случае его поддерживаете вы) И да, все русификаторы тут, большинство из них, тоже пирасткие. Ни в коем случае не играйте со здешними русификаторами, не поддерживайте пиратсво)

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, mercury32244 сказал:

И да, все русификаторы тут, большинство из них, тоже пирасткие. Ни в коем случае не играйте со здешними русификаторами, не поддерживайте пиратсво.

Если русификатор не поддерживает лицуху, я или играю на английском, или не играю вовсе. Кстати, чаще всего русификатор совместим со стим-версией, исключения весьма редки. Так что зря вы клевещете на коллег-переводчиков.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Faverman сказал:

Если русификатор не поддерживает лицуху, я или играю на английском, или не играю вовсе. Кстати, чаще всего русификатор совместим со стим-версией, исключения весьма редки. Так что зря вы клевещете на коллег-переводчиков.

Я не клевещу. В данный момент я делаю свою работу, от который вы меня отвлекаете, задерживая выход перевода)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, mercury32244 сказал:

Я не клевещу

Как быстро вы от своих слов отказываетесь.

14 минут назад, mercury32244 сказал:

задерживая выход перевода

Так он все равно только для пиратки, а значит мимо меня пройдет. Какое мне дело?

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Faverman сказал:

Какое мне дело?

Зачем тогда пищите посты на форуме для любителсьских (пиратских) переводов не пойму.
Если вы такой активист, могли бы и сами заняться переводом какой-нить игры, и сделать совместимость с лицензией, но вы почему-то этого не делаете.
Только не говорите что языка не знаете. Я знаю многих людей, которые не знают вообще языка, но знают наш родной язык и умеют пользоваться словарями. Главное желание.
Тролем и хейтером быть уже неуместно, их время прошло.
Займитесь делом, сделайте какой-нибудь свой перевод. И тогда все поймете.
Жду от вас русификатора какой-либо игры весной следующего года)

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mercury32244 сказал:

Зачем тогда пищите посты на форуме для любителсьских (пиратских) переводов не пойму

Мне скучно, я себя этим развлекаю.

7 минут назад, mercury32244 сказал:

Жду от вас русификатора какой-либо игры весной следующего года

Я ограничусь тем, что поддержу команды, которые делают переводы, совместимые с лицензионными версиями игр. 

11 минут назад, mercury32244 сказал:

Тролем и хейтером быть уже не уместно

Ну так прекращайте. Уже давно разговор всякий смысл потерял.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Faverman сказал:

Русификация и не делается потому что нет убеждённости в хороших продажах в ру-регионе.

Не совсем. На верхушке, конечно, рассматриваются продажи в регионе целиком, но вот эти региональные продажи анализируются с точки зрения множества факторов. В т.ч. и бюджета. Например, если это инди-разработчики, и в игре много текста, скорей всего бюджет давно распределён между участниками. Если же проект выходит из под издателя, который финансирует проект, то может быть ситуация, когда бюджет, выделенный на локализацию для того или иного языка, пускают в расход ради производства контента, это может происходить по ряду причин. Может быть, что русская локализация изначально не рассматривалась в проекте, а увеличивать геморрой себе никто не хочет.

Фактически, страны СНГ, это чёрная дыра. У нас огромная потребительская корзина, которая не относится ни к Европе, ни к Азии. Но из-за региональных особенностей (высокое пиратство и заниженная покупательская способность по-сравнению с США\Европой\Азией) рисковать и вбухивать средства никто не хочет. Грубо говоря, на 10млн копий в США\Европе или Азии, разработчику нужно реализовать 20млн копий у нас, т.к. наши цены ниже. Но тут включается пиратство и торренты и ещё раз бьёт с ноги в живот по продажам.

Далее, сам рынок услуг по локализации в странах СНГ. На данный момент, подобные контракты стоят очень дорого, т.к. это очень зависимая  от множества факторов и напряжённая работа (сроки, бюджет, штрафы, кадры, контекст). Зачастую, заказчик нанимает дополнительно аудитора для проверки качества выполненных работ и потом использует его заключение, чтобы сбить цену контракта и наложить штрафы. Всё это в совокупности отражается на зарплате переводчика, т.к. хорошего переводчика нужно кормить постоянно, но из-за возможности всех негативных факторов и их последствий, работодатель не может позволить себе рисковать финансовой подушкой предприятия. Из-за этого средняя зарплата переводчика находится на уровне ниже плинтуса. 

Наконец, самый сок в самих переводчиках. Т.к. работы очень много и порог вхождения в неё достаточно низкий + сейчас есть множество вспомогательных инструментов (онлайн-переводчики, словари и тд), в эту сферу заходит очень много людей. Понятное дело, что на одного нормального переводчика, приходится где-то 50-100 ублюдков, которые не в состоянии нормально перевести даже одну страницу А4 в разумные сроки. Эта ситуация даёт повод нормальному переводчику задирать цену и работать с вдвое меньшей отдачей, чем требуется рынку локализации в принципе. 

Поэтому, все нормальные переводчики стараются попасть в денежные сферы — ресурсодобывающая промышленность и энергетика. Далее идут всякие технические инструкции. Локализация медицинских текстов  находится в жопе, т.к. банально нет переводчиков с медицинским образованием и пониманием сути. Хотя запросы из-за рубежа огромные. Из-за этого, множество топовых зарубежных лекарств не могут пройти сертификацию у нас и попасть на прилавки.

1 час назад, Faverman сказал:

Я простой анонимус в интернете, у меня нет группы на несколько тысяч участников и репутации. Даже начни я проводить сборы (при этом непонятно где), кто мне поверит?

Сначала 1 поверит. Потом 2. Потом 5. Потом 10. Так по чуть-чуть и дойдёте до множества людей. Кейсы успешные есть, например, у релиз-группы Dualshock образовалась отдельная группа vk.com/r.g.donators Там люди по-тихоньку скидываются, заниматься кидаловом никому нет смысла.

Подобную штуку и для ZoGа можно было бы организовать. Например, желающие скидываются сначала на покупку лицензии. Затем, по достижении сборов и покупки, предлагают ключ той или иной группе переводчиков. Подобный подход сильно бы упростил жизнь и помог отслеживать заинтересованность аудитории в проектах.

43 минуты назад, Faverman сказал:

Мне скучно, я себя этим развлекаю.

Вы бы, действительно, нашли возможность развлечения с более полезной отдачей. 

Заниматься троллингом и популизмом, конечно, забавно, но рано или поздно, всё равно просыпаешься, смотришься в зеркало и видишь там гавно.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, CeHbKA сказал:

Не совсем. На верхушке, конечно, рассматриваются продажи в регионе целиком, но вот эти региональные продажи анализируются с точки зрения множества факторов

Спасибо за развернутый ответ. Да, конечно реальность сложнее, но суть по-прежнему такова-бойкотируя лицензию невозможно убедить издателя делать переводы игр. Это так не работает.

50 минут назад, CeHbKA сказал:

Подобный подход сильно бы упростил жизнь и помог отслеживать заинтересованность аудитории в проектах.

Все это имело бы смысл, будь сам лидер команды заинтересован в переводе лицензии, но увы, мы имеем то, что имеем. Я предложил свою помощь, получил отказ, разговор на этом закончен. Лучше поддержу ещё разок ваш перевод октопаса, чем в запертую дверь ломиться.

50 минут назад, CeHbKA сказал:

Вы бы, действительно, нашли возможность развлечения с более полезной отдачей. 

В моей жизни достаточно работы с полезной отдачей. Но спасибо за совет.

Изменено пользователем Faverman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра распродажи стартуют, организуйте ж вы сбор на покупку игры кодеру. Оно жменю мелочи стоить будет, соберется за пол дня.

 

Толку с того русика, если он будет ставиться сугубо на древнюю урезанную версию, которая не нужна ни любителям пиратки (ибо пираты наверняка поставили себе комплит эдишн еще раньше пользователей лицухи) ни всем остальным людям, т.к. их автоматом перевели на комплит.

 

Изменено пользователем Kangaxx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • с нуля создавать когда есть конкуренты в виде анрыла или юнити — нереально) но можно сделать по эппловской схеме — взять готовую базу и переписать ее под свои нужды выдав за свою систему (первые версии макося-иося от эппла были созданы на основе общедоступной freebsd, после чего разрабы freebsd были посланы курить бамбук). так и тут — взять юнити и сделать из него Ру-движок) 
    • Ну, я может и возьму... Когда-нибудь... По скидке 50%+ О, уже предрелизную 10%-ю скидку прикрутили 
    • Одна из моих любимейших игр. Именно оригинал 2004 года. Как же я пускал на неё слюни когда читал превью про неё в игровых журналах, но к сожалению на момент выхода железо не потянуло её. Спустя год помню купили с батей новую видеокарточку и я наконец смог сам лично поиграть в Doom 3. Моей радости не было предела, как же я боялся и в то же время восторгался этой игре — на тот момент смесь экшена и хоррора было чем-то крышесносным. Ещё через некоторое время F.E.A.R вышел…  
    • цифра не от балды — опрос был, использовали ли вы читы для прохождения elden ring. В среднем каждый четвертый ответил — нет) среди причин использования читов —  играл ради сюжета , босс был трудный, мне хотелось побыстрее закончить… и т.п. и т.д.  p.s. угу, я посмотрю, как эти “Вон Сколько Народу” будет играть на поздних этапах в HK:SilkSong — там такой жопоразрывательный геймплей начинается, что описать словами сложно (прыжки, полеты — доступ к крыльям к примеру, дичь вообще). А получить доступ к третьей — секретной главе , это вообще пиндец. на секунду предположим, что ты вменяемый , а не человек у которого регулярно искрит, жжет и полыхает и он сразу начинает несогласных с его ограниченным мнением обзывать Девочками… но тогда возникает вопрос — почему такая тупость на ровном месте от тебя? открою еще один секрет — основная категория потребителей — школотроны (дети), для которых использовать читы это по фану и нормально и вообще не требует какой либо мотивации. Интересно зачем они вообще читерят? ну например в контре?) где их отрежут вообще от игры, ну или в других играх… 
    • Что получилось у меты и Габена? Про мету вообще не в курсе, а про Габена если про Стим дэк, так это не новая консоль со своими играми, а вариант портативного ПК для игр. То есть для него и так все есть.
    • Почему то думал, что движок пилят для игр. Типа, напилят игорь на своем движке. Покажут класс.
    • Выскажу свое мнение, если в соулсы добавить уровни сложности, убрать возрождение мобов при смерти/отдыхе, добавить журнал, где будет написано, что тебе надо делать, добавить метку которая показывает, куда тебе идти, если журнал тебе не смог помочь, то это будет просто игра другой направленности, и таких игр есть навалом, почему бы тем кто хочет всех этих изменений просто не пойти и не поиграть в игры где все это есть.
    • @Tirniel ты не понимаешь, что это ломает основу ещё и для игроков играющих на стандартном уровне. Теперь в любой момент когда игра покажется слишком сложной, какое-то определённое место, босс, момент, и тп. у игрока появится возможность переключить на "лёгкий", а потом снова на стандартный. В обычной ситуации,  игрок бы преодолевал, продолжал делать попытки, и после победы получал именно те эмоции, за которыми и идут в соулсы. А теперь, имея такую возможность, после нескольких неудачных попыток появится соблазн сделать полегче, ну так... на 5 сек, ничего страшного. А главное, дело даже не в соблазне, а в наличии самой возможности, из-за чего игра будет восприниматься по-другому. Одно дело, когда ты выбираешь путь перед началом прохождения и следуешь по нему, и совсем другое, если в подобных играх у тебя будет возможность прыгать взад-вперед когда удобно. Мне самому надоело повторять слова "концепция" и "смысл", но я не знаю чем их заменить. То что ты предлагаешь, полностью сломает концепцию. В таких играх обязательно будут моменты, когда тяжело и большое желание как-то облегчить ситуацию, но игрок пытается, не оставляет надежду, перекраивает билды, ищет геймплейные возможности, и в итоге вырывает тяжёлую победу. Очень удобно подстраивать сложность под себя, а тем более, делать это в любой момент игры, но соулс-лайки это про другое, это совсем не про удобство и комфорт для игрока. На самом деле, я вообще не вижу смысла дальше это обсуждать, если ты не понимаешь, что достаточно уже самой возможности облегчения пути в любой удобный момент, и соулс-лайк будет уже совсем не тем, чем является без этой возможности.
    • А, ну то есть ты предлагаешь, иметь возможность переключать сложность прямо во время игры? Т.е., предлагаешь не просто выбор сложности перед началом игры, а прямо во время игры в любой момент??  Надеюсь, такую хрень никогда не привнесут в соулсы, это же просто пи***ц, полное обесценивание жанра соул-лайков. Переключать сложность в любой удобный момент… )))   ….в соулсах ))) Жонглирование сложностью в игре, ориентированной на преодоление тех самых сложностей…   Ну-ну... Это настолько смешно и несерьёзно, что даже обсуждать не хочу.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×