Jump to content
Zone of Games Forum
mercury32244

Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

SerGEAnt

Команда The Miracle и, в частности, ее руководитель @mercury32244 были неоднократно замечены в распространении ложной информации, создании аккаунтов-дубликатов, намеренном затягивании релизов переводов, а также в саботаже работы других переводчиков.

Подробнее:

Будьте осторожны, переводя им деньги до выхода обещанных ими переводов.

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Цитата

Всем привет друзья! Продолжаем вас радовать видосиками с тестирования безумно интересной игры DRAGON QUEST® XI
В этом видео вы увидите одну из самых сложных работ в данном проекте. Почему самых сложных? Да потому, что мы с вами побываем в Наутике - царстве русалок, где все русалки говорят стихами. Мы естественно сразу решили сохранить этот стиль диалекта и долго и упорно переводили так, чтобы сохранились смысл и рифма. Поверьте - было очень сложно! Но мы справились)))

  • Like (+1) 3
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

Ппц теперь ты во всех темах отсчеты пишешь)) Тебе не слишком заморочно? Хоть бы нанял кого за копеечку)

Share this post


Link to post

Подскажите по прохождению

Цитата

current objective
you ll need all six orbs to reach Yggdrasil. Search every corner of Erdrea to find them!

Цитата

текущая цель
вам понадобятся все шесть шаров, чтобы добраться до Иггдрасиля. Обыщите каждый уголок Эрдреи, чтобы найти их!

 

Не знаю куда идти, где искать эти шесть шаров? Игра на английском...

Share this post


Link to post
Posted (edited)
54 минуты назад, Хепь сказал:

Не знаю куда идти, где искать эти шесть шаров? Игра на английском...

https://lmgtfy.com/?q=six+orbs+dragon+quest+xi&iie=1

Edited by Kangaxx

Share this post


Link to post

Смотрю большие успехи. Надеюсь скоро все смогут тоже оценить.

Share this post


Link to post
3 часа назад, Zerpico сказал:

Надеюсь скоро все смогут тоже оценить.

Это не совсем так.

Цитата

Очередной отчёт о работе над DRAGON QUEST® XI
В этот раз порадуем вас боем с одним из боссов этой наинтереснейшей игры на свете!
И ответим на вопрос, который за последние 10 дней поступал раз 20 наверное)
А именно: "Как будет выдаваться ранний доступ людям с учетом того, что кто-то задонатил 1000р и больше, а кто-то меньше 100р, будет ли в этом плане справедливость?"
Конечно справедливость будет! Мы понимаем ваши чувства, и давно уже размышляли над этим.
И чтобы всё было по-честному, и никто не обижался, ранний доступ будет выдаваться так:
— Тем, кто пожертвовал 1000 и более золотых - ранний доступ в день финального билда русификатора.
— Тем кто пожертвовал от 500 до 900 золотых - спустя две недели от даты финального билда русификатора.
— Тем, кто задонатил от 100 до 500 золотых спустя две недели второго пункта.
Вроде справедливо.

Все остальные тоже получат русификатор к этой потрясающей игре, от которой не хочется отрываться ни на минуту!!! (после сбора назначенной суммы), но после того как как игру пройдут абсолютно все донатеры (примерно 3-4 месяца на полное прохождение с очивками). Считаю, всё распределено довольно справедливо, учитывая желания вас, подписчиков данной группы. Спасибо всем, что вы есть!!!

На данный момент собрано: 33 900 из 40 000 золотых. Осталось совсем чуток)))

Share this post


Link to post

Человек ясно выложил принцип донатов - если он не будет периодически платить тем кто помогает ему с переводом, они от него убегут. И такая практика далеко не только у него 

Share this post


Link to post

@StalkerDolg нет, просто человек встал в защитную позу после фейла с Валькирией. Большей части народа всё равно, что там за ширмой происходит — они просто хотят поиграть. Меркурий этим и пользуется.

Что-то раньше он той же переводчице Шайнинга не платил, насколько я знаю.

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Деньги платятся по завершению проекта, а ей платить и не за что, ибо проект не завершен, и она его унесла с собой. 

У тех же Эксклюзивов та же тактика. Они в своем подкасте прямо сказали - "если мы не будем переводчику платить, он от нас уйдет". Меркурий ничем не лучше. Он также вынужден с треском кодера искать, платить ему за это, переводчикам платить и прочее. 

Вы поймите, время уже другое, нет больше эпохи денди, когда игры за час переводились и денег никто не требовал. Щас игры иной раз по году переводят или по несколько. Да и сами переводчик это люди с личной жизнью и работой, и им не хочется работать на голом энтузиазме. "Переводить надо для ДУШИ". Ага, ну идите хотя б пару сотен страниц А4 переведите для "души", потом гляну на вас. 

  • Upvote 2

Share this post


Link to post

@StalkerDolg так я и не пытаюсь сказать, что донаты — это плохо. Наоборот, пусть переводчики получают за свою работу деньги, бесплатно никто ничего делать не обязан. Главное, чтобы деньги дошли до тех людей, кто занимался переводом.

Share this post


Link to post

Интересно, а те кто не донатил во время перевода, но когда он вышел готов перевести 1т, он будет выслан сразу? 

 

Я так сделал когда Оками перевели.

ПС: финальный пошаговый бой с боссом на ps2 в Dragon Quest 8 самый любимый и самый запоминающийся. 

Share this post


Link to post
54 минуты назад, Oleg Soev сказал:

Интересно, а те кто не донатил во время перевода, но когда он вышел готов перевести 1т, он будет выслан сразу? 

Да

Share this post


Link to post

Пусть вспомнят про мои донаты на DRAGON QUEST HEROES и DRAGON QUEST HEROES -2  , переводы которых благополучно “умерли” …..собственно , как и донаты . И после этого , Вы думаете,что я “клюну” на это еще раз !? Понимающие люди заплатят после выхода. а если не верят, то пусть идут через Кикстартер или другой крауфандинг...там хоть и им достанется и бейкерам ,если что — можно вернуть.

  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
В 09.04.2020 в 23:56, StalkerDolg сказал:

Вы поймите, время уже другое, нет больше эпохи денди, когда игры за час переводились и денег никто не требовал.

После эпохи денди были такие благословенные времена, когда такие игры как planescape torment переводились просто так, из любви к искусству. 

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
14 минут назад, Faverman сказал:

После эпохи денди были такие благословенные времена, когда такие игры как planescape torment переводились просто так, из любви к искусству. 

Ну а кто Вам (например) сейчас мешает взяться и перевести (допустим эту или другую подобную игру) из “любви к исскуству”??

  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Nerokotn0
        Жанры: Action-adventure, Компьютерная ролевая игра Дата выпуска: 15 ноября 2016 г. Платформы: PlayStation 4, Nintendo Switch, Xbox One, Windows, Linux, macOS Разработчики: Ludosity AB, Ludosity Издатели: Ludosity, Nicalis    
      Перевод фактически завершен, сейчас проходит вычитку, релиз в конце недели.
    • By pipindor555

      Жанр:  Adventure, Casual, Indie, Quest Платформы: PC, Nintendo Switch Разработчик: Artifex Mundi Издатель: Artifex Mundi Дата выхода на PC: 16 мая 2019  !!! ОФИЦИАЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД ИГРЫ !!!
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 2/2 , Текст: 100% , Редактура: 100% , Тестирование: 0%
      ДОНАТЕРЫ ПРОЕКТА ПЕРЕВОДА:


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×