Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст) — для PC-версии
Русификатор (текст) — для Switch-версии

Самую новую сборку можно скачать с ftp переводчика: ftp://mognet:free@78.36.10.56:49143 (вставьте ссылку в адресную строку проводника)

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

25 минут назад, Pavel Khezin сказал:

добавь свой вариант

Хз почему, но не добавить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Yumi_Volk сказал:

Как бы у вас спор и том как написать разные имена\названия. Так вот если слово имеет в японской\английской локализации свой оригинал другого языка, почему бы его не переводить как будет его оригинальное звучание\написание. А не по звучанию японской\английской локализации. 

ПОЭТОМУ у нас будет Мюрин вместо Мйорн/Мьёрн и прочих Кжрн (Kjrn). Это — с ирландского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Yumi_Volk не придирайся, я тут душу открываю. “л” конечно

У меня нет русской клавиатуры я или в слепую или touch keyboard использую, пожалел бы ;)

Изменено пользователем Pavel Khezin
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Silversnake14 сказал:

Хз почему, но не добавить.

Так, Вы вошли в аккаунт на Ноте? Вроде @cricon закрыл лавку — кто-то из анонимов форменной ересью страдал, по сравнению с которой наше обсуждение — так, мелкие несостыковочки.

Изменено пользователем Flobrtr
Буква

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

Так, Вы вошли в аккаунт на Ноте?

Да, я под своим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Flobrtr сказал:

ПОЭТОМУ у нас будет Мюрин вместо Мйорн/Мьёрн и прочих Кжрн (Kjrn). Это — с ирландского.

За такой подход рада) Но все ещё много у вас споров. Интересно в вашем споре узнавать происхождение слов. 

1 минуту назад, Pavel Khezin сказал:

@Yumi_Volk не придирайся, я тут душу открываю. “л” конечно

Просто уточнила) Я за такие косяки (и ещё хуже) и ненавижу английские переводы. Простые фразы спокойно на ходу исправляю в уме на нормальный перевод.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Yumi_Volk сказал:

узнавать происхождение слов.

Штраль — немецкий “луч”. Поэтому это Штраль, хотя Строл — ближе к английской версии, а произносится как-то вроде “Страул”

Аркад — он должен быть без “-ес”. Это — грецизм, и у нас обычно Иоанн, а не Иоаннес. Тут же опознанный, вроде Силверснейком, Анастас — и он великий Килтий, как на фандоме (не Килтиас).

8 минут назад, Silversnake14 сказал:

Да, я под своим.

Он совпадает с тем, что здесь?

Так, если моя идея верна, то Вам надо в группу попасть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Flobrtr сказал:

Штраль — немецкий “луч”. Поэтому это Штраль, хотя Строл — ближе к английской версии, а произносится как-то вроде “Страул”

Аркад — он должен быть без “-ес”. Это — грецизм, и у нас обычно Иоанн, а не Иоаннес. Тут же опознанный, вроде Силверснейком, Анастас — и он великий Килтий, как на фандоме (не Килтиас).

Я за корабль Штраль. 

А вот со страной вопрос интересный. Я видела что ia — страна. Вопрос такой, а в контексте как звучит? Когда говорят о стране всегда с приставкой ia или нет? Т.е  подумать о переводе исходя из контекста, а не просто словосочетания. Хотя... блин сложно. Страна Аркад. Аркадия, Аркадес. Посмотреть бы реально как в контексте японского и английского. Как вариант все таки оставить Аркадия, тк у нас же есть названия Бурятия, Якутия, Австралия. 

Изменено пользователем Yumi_Volk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но у нас есть КОСЯЧИЩЕ похуже остальных. Имя ему — ГИЛ СНЭППЕР.  Как я понял, это черепаха с очень дорогим панцирем, ради которого на неё и охотятся. Отсюда это “гилонос” одним словом или Гил-черепаха — это ТОЧНЫЙ перевод японского слова.

1 минуту назад, Yumi_Volk сказал:

Страна Аркад

Аркад — столица страны Аркадии. Как Вы понимаете, Россия — по ЭТОЙ же причине :) Вообще-то она РУСЬ.

КСТАТИ. Про Аркадию. В таком ракурсе можно ДВА прилагательных ввести: Аркадский — из города Аркада, а АркадИАНский/Аркадийский — из страны. (Я за аркадианский — благозвучнее, что ли).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Flobrtr сказал:

Но у нас есть КОСЯЧИЩЕ похуже остальных. Имя ему — ГИЛ СНЭППЕР.  Как я понял, это черепаха с очень дорогим панцирем, ради которого на неё и охотятся. Отсюда это “гилонос” одним словом или Гил-черепаха — это ТОЧНЫЙ перевод японского слова.

Аркад — столица страны Аркадии. Как Вы понимаете, Россия — по ЭТОЙ же причине :) Вообще-то она РУСЬ.

Окей. Закосячила с понимаем о чем спор и не знанием мира 12шки. Тогда да Аркад. Город. 

У слова “гил” совсем совсем нет перевода? даже через переводчик\словарь? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Quote

Имя ему — ГИЛ СНЭППЕР

@Flobrtr  тоже видел это чудо юдо. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Yumi_Volk сказал:

У слова “гил” совсем совсем нет перевода?

Это валюта — она таковой была во всех финалках.

Соответственно, это “денежная черепаха”.

Изменено пользователем Flobrtr
Добавление

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Yumi_Volk 

Quote

“гил”

А нужно ли? 

Забил ради интереса 

второй подбородок

бородка у петуха

Я за них если будем голосовать.

Изменено пользователем Pavel Khezin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Flobrtr сказал:

Это валюта — она таковой была во всех финалках.

В названии монстра есть валюта? Странная игра. 

Чет правда пипец какой-то с переводами. Язык сломаешь, мозг тоже. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Yumi_Volk сказал:

Чет правда пипец какой-то с переводами. Язык сломаешь, мозг тоже

Это? СЛОМАТЬ МОЗГ? Хе. Хе-хе-хе-хе.

A Vikaari Kanbhru Ra 

ВОТ ЭТО понять было ТРУДНО ВОИСТИНУ. А это — названия локаций! На самом деле — простые.

3 минуты назад, Yumi_Volk сказал:

В названии монстра есть валюта? Странная игра.

Смысл в том, что черепаха “Гилонос”, т.е. приносит гилы — тому, кто с неё панцирь снимет.

7 минут назад, Yumi_Volk сказал:

Странная игра.

И да, там ещё корабли летают. КОРАБЛИ — с парусами! Хотел сделать airship спокойно дирижаблем, ан это какие-то совсем дирижупели.

И есть ПЕСЧАНЫЕ моря — да, да, с волнами.

Там ОЧЕНЬ много странного.

Игра создана на родине хёнтая (разводит руками).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×