Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Dantochizo сказал:

Я так понял, идет только на лицензии. Брал с рутрекера, установил, поставил длс, патчи , игра работает. После установки русификатора  все выглядит так:

  скрины (Показать содержимое)

Yu2Uj9D.jpgGNJd7Dx.jpgW5CKTY2.jpg

За загрузкой следует ролик, диалог и как только дается управление, игра вылетает с ошибкой, тоже самое с новой игрой. Устанавливал с нуля, остались только сохранения годичной давности, без них работает также. Более ранние версии игры с русификатором вылетают сразу при запуске. 

 Проходил когда-то со старым русификатором, там была беда только с обучениями и парой мест, где вместо текста были квадраты, ну и неполная русификация конечно. Спасибо кстати за то, что взялись за такой малоизвестный проект.

Ставил с рутрекера + еще патчик 1.0.0.19 с последней страницы — все нормально поставилось, никаких вылетов пока не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Ставил с рутрекера + еще патчик 1.0.0.19 с последней страницы — все нормально поставилось, никаких вылетов пока не было.

Спасибо за новодку, помогло. Проблема была с моей стороны, из-за моей банальной невнимательности. не удосужился прочитать комментарии и скачал патчи только из шапки. То есть, тестил на 1.0.0.18. Теперь все работает. 

 Приятно видеть, что этот многострадальный перевод наконец вышел. Спасибо Меркурию, что взялся за него и не забросил, несмотря на проблемы.

   Кстати, а будут ли переводиться позже дополнительные реплики нпс? Они в принципе не особо нужны, но все же?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю  проект по переводу Atelier Shallie: Alchemists of the Dusk Sea без выхода PC версии смысла ждать нет? =\

 

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, MrTest сказал:

Я так понимаю  проект по переводу Atelier Shallie: Alchemists of the Dusk Sea без выхода PC версии смысла ждать нет? =\

 

Тут лучше спросить, стоит ли вообще ждать любой части перевода хоть на какую платформу. Эту серию ведь никто не имеет интереса переводить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, iskanderStone сказал:

А почему кстати у вас интерес пропал?

Потому что большинство тех, кто со мной начинал, разбежались ещё не успев получить текст. Это донатовый проект, без мотивации никто переводить не будут. Ну или промт-переводчики с вероятностью 1% сделают промт перевод.

Такие нишевые игры обречены остаться без перевода в иных случаях...

  • В замешательстве (0) 2
  • Печальный (0) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще вдогонку.

Скрытый текст

GBZzGuyiDFU.jpgXxnWDlrH6Yc.jpgriO_vaEyD6c.jpg99fFEj_rs3c.jpgXcvY0ujgZr0.jpgHMnPso2-TG0.jpgtd-_8e6OA6M.jpgg4Qvt7Eg810.jpgpuMOxZMfyas.jpg_QMg0FzqJXQ.jpgoCY_oMPhZlU.jpgdT0bLazlafU.jpg40yACSnc02I.jpgPxp-bQ2xsbs.jpgs7FYrVSXG4c.jpgVuB6yPHRlOg.jpg1FVdakQ3-f8.jpgGtUhXix9eiw.jpgO9--YLWi_0s.jpgF3ZEkdJT34g.jpg0ZVBQN8Z41Y.jpg6b_ngMyHM-4.jpgANZAqr2r7Sc.jpgQu7JY8zefIk.jpg

Скрытый текст

EKKdGgyn5A0.jpgukLK3BImuPc.jpg-XP1JyGywwM.jpgPeeU4etNf1U.jpgVlJfC9czpsg.jpg9yywYRa50jk.jpgTQH3vZDu0M8.jpgIhZ4Wpt9VR4.jpg

Ну а это не назвать все ошибками, это скорее слова, которые плохо звучат или не очень вписываются в контексте с прошлыми и\или будущими предложениями. Менять, не менять — решение за переводчиком, я лишь предлагаю. Текст с предложением над каждым скрином.

Скрытый текст

 

Предлагаю вместо “некоторыми ночами” — “Иногда по ночам”.39jCkRwS3Wg.jpg

Вместо “сам” — “сами”. Девушка обращается к пожилому человеку, также своему работодателю.TxpWTLj1CtU.jpg

Вместо “ты кто такая” — “Кто вы такая”, так как первый вариант звучит грубым на вежливое приветствие девушки, к тому же гг со всеми говорит уважительно.scabYjifIAw.jpg

“Пуст” — “пустым”.V6wJVA1WOvw.jpg

“Нет ранений?” — “Не ранена?” 9IfOnecKLjA.jpg

Вместо “делает” — “дает”PLOwSqNUrqw.jpg

“никогда” — убрать. Персонаж говорил о монстре всего один раз прямо перед тем, как прийти к нему. Звучит так, словно он неоднократно рассказывал о нем.WMIN2UogfJs.jpg

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dantochizo

ошибки(24 скриншота) “:

Согласен совсем указанным, только на 3-м скрине я бы еще переставил слова на “снова(вновь) захотите”. Так смысл точнее.

 

Предложения с маленькой буквы“:

Там все правильно - это паузы-заминки в речи — § 186 .

 

Придирки“:

Совсем не придирки, правка стилистики — чем должен был заниматься (и занимается у авторов литературных произведений) редактор.

Добавлю от себя по поводу последнего скрина . Я бы заменил слово “здоровый” на “большой” или “огромный”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

 

Предложения с маленькой буквы“:

Там все правильно - это паузы-заминки в речи — § 186 .

 

Буду знать, спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил на стим версию русификатор чтоб пройти длс на русском в итоге во всех сюжетных диалогах длс повторяется одна и таже фраза про установленное дополнение с предметами и перечисляются предметы...Подскажите это плохо русификатор встал или миракюль очередной раз ударило лицом в грязь?.Жесть,за 2 месяца перевести 80 процентов текста и потом 2 года мурзыкать остатки перевода так и не допилив его,ох и позорище….

  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@РусскийКулак, покажи мне  хоть одну игру, где я ударил грязь лицом? Для такого индивида как ты объясню еще раз: У МЕНЯ ПЕРЕВЕДЁН АБСОЛЮТНО ВЕСЬ ТЕКСТ:
https://b.radikal.ru/b42/1807/e8/6092114ce74a.jpg

А позорище — твои родители за то, что вырастили такую дочь, которая пишет то, чего не знает.
И да, кодер, который вставлял текст вообще не из “The Miracle.”

Изменено пользователем mercury32244
  • В замешательстве (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понял,что это еще за оскорбления родителей?Ты что там совсем поехал?Я зашел на зог,увидел официальную новость что миракл релизят перевод — скачал установил.Я конечно ожидал что будет клоунада в переводе,но то что он  полностью ломает длс это уже перебор.Сколько пользуюсь переводами не помню такого халатного отношения не только к пользователям но и к своему же переводу, на которое ты потратил время(перевел за 2 года 20 процентов очень легкого текста).Я по факту тебе написал что перевод ломает длс и ты мне после того как я натыкал тебя носом в дерьмо пишешь что я там чего то не знаю,приплел какого то кодера,  ало на сайте выложен официальный релиз русификатора  от зе миракль который ломает длс.

Как оказалось заново начать длс которое связует 2 игры можно только пройдя игру заново.Заметь несмотря на то что твой русификатор запорол мне длс я не спешил тебя как то оскорбить,а проинформировал спокойно что русификатор  плохой и ты заместо того чтоб проверить русик(непонятно почему ты это не сделал до оф релиза) побежал строчить гадости про родителей?Ты или отдохни от компа или лечи голову…..

  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:)а тут у вас жарко. Будет-ли исправленная версия перевода в обозримом будущем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
35 минут назад, РусскийКулак сказал:

Заметь несмотря на то что твой русификатор запорол мне длс я не спешил тебя как то оскорбить,а проинформировал спокойно что русификатор  плохой и ты заместо того чтоб проверить русик(непонятно почему ты это не сделал до оф релиза) побежал строчить гадости про родителей?Ты или отдохни от компа или лечи голову…..

Прочитав посты выше ты найдёшь подробные ответы на свои вопросы и поймешь, что лично ко мне претензий ноль.

Ко мне лишь может быть благодарность за бесценный труд и за усердие что я со своими “личными друзьями” перевели эти тонны текста.

41 минуту назад, РусскийКулак сказал:

приплел какого то кодера, 

Сборкой занимался Siberian GRemlin. По сути, я его даже не знаю. Я занимаюсь переводом текста.
Перевод в общей сложности длился 3 месяца. Почему растянулось на так долго? Повторюсь: Прочитав посты выше ты найдёшь подробные ответы на свои вопросы.

А если прочитаешь внимательно, то увидишь, что русификатор выпустили без моего ведома, из-за чего я принял решение к этой серии не прикасаться.

А теперь тебе остаётся извиниться,если тебе дорого отношение к тебе людей на этом сайте, поскольку срьёзно тебя воспринимать не будут — просто добрый совет.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Наткнулся на не переведенный диалог. Когда в первый раз падаешт на Кобо и приходишь в пещеру где рейдер Бедлама разговаривает с двумя дроидами, так вот дроиды говорят на русском а рейдер на английском.
    • Вот знал, что забыл кавычки поставить у “объемного звука”.
    • [release1.2] Русификатор для Two Falls (Nishu Takuatshina) [Что нового] - Исправлены все мелкие ошибки, русификатор полностью исправен
      [Установка] D:\steam\steamapps\common\TwoFalls( папка TwoFalls должна находится внутри TwoFalls )    [Скачать] boosty
    • Похоже пропала девчушка в сибирских лесах. Может кто нейросетевой сделает? Раз инструменты уже готовы.
    • Супер удобная вещь. Провод никак не мешается, на кресле вертишься провод не за, что не цепляется. С беспроводными наушниками захотел в туалет, встал и пошёл, а с проводными забылся, потянули тебя обратно. Я вообще стараюсь где можно использовать беспроводные гаджеты, чтобы больше избавляться от проводов, а то уже от них порядком устал. А так для музыки и игр использую далеко не свежие Sony WH-1000XM4, но качество звука за глаза хватает.  Мне кажется в наушниках это маркетинговая туфта. Были у меня Razer наушники со звуком 7.1, даже специальная программа устанавливалась для этого. В итоге не понял прикола, разницы между 2.0 и 7.1 не замечал. По мне так проще взять двуканальные наушники, но качеством звука по лучше, чем брать уши 5.1 и 7.1, которые больше как маркетинг выглядит. Для 5.1 и 7.1 звука нужно акустику в доме во круг комнаты вешать, тогда да, эффект заметен, а уши слабо умеют имитировать объёмный звук. 
    • Чего там сложного? “Любовь, смерть и роботы” 1-ый сезон, 8-я серия “Доброй охоты” тебе в помощь.Там такая фури-автоматон, огонь!
    • Ultrawide fix 32:9 (5120x1440) + 16:3 (5760x1080) + 21:9 (5120х2160) К сожалению, от разработчиков предусмотрена поддержка ультрашироких экранов только для одного варианта разрешения. Поэтому мы хотим рассказать про небольшой фикс от энтузиаста wagrenier, который сделал поддержку для разных типов ультрашироких мониторов. Данный фикс поддерживает следующие разрешения: - 32:9 (5120x1440)
      - 16:3 (5760x1080)
      - 21:9 (5120х2160) Теоретически, данное исправление поддерживает и другие разрешения. Например, вот эти:
      - 21:9 (3440x1440)
      - 21:9 (3840x1600) Но мы их не проверяли. Если кто-то из вас сможет проверить их работоспособность, то просьба написать об этом в комментариях. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ 1. Скачайте архив DivineForceFix.zip, который прилагается к данной записи. https://vk.com/doc17188115_695259207?hash=ZxRVggXFMMY4bhz3301koNcaQuARvlZpEaZdDnZrVn0&dl=ciDa8G9qi7qylnGDAYOBzkabEjbQC6kIa8u10i5sVMo&api=1&no_preview=1 Или вы можете пройти на страницу уважаемого wagrenier и загрузить этот архив прямо оттуда:
      https://github.com/wagrenier/GamePatches/releases 2. Распакуйте содержимое архива в папку с установленной игрой. Все три файла должны быть в той же папке, где находится исполняемый файл "SO6.exe":
      DivineForceFix.asi
      DivineForceFix.ini
      XINPUT9_1_0.dll 3. Запустите игру Star Ocean 6: The Divine Force. 4. Откройте настройки игры и зайдите во вкладку "Экран". Далее в пункте "Разрешение экрана" выберите вариант "2560x1080". 5. Теперь можно закрыть настройки и наслаждаться игровым процессом в ультрашироком разрешении. Желаем вам приятной и увлекательной игры! Видеодемонстрации:
      https://www.youtube.com/watch?v=X0PPoExsIEQ
      https://www.youtube.com/watch?v=zi-HG6NMsDA
      https://vk.com/video-181931421_456239211
      https://vk.com/video-181931421_456239210
    • @Sidiusz она вышла только для тех кто купил, в свободный доступ ещё не попала.
    • Ого какая хорошая сборка!!! Спасибо, прям огромное спасибо! Запустилась хорошо. Вопрос только один — эта раздача уже с установленным русификатором. Я скачал русификатор от Skat_N1, заменил main.zzz на новый и у меня судя по шрифтам остается старый русик… Где я туплю ? Skat_N1  может у тебя тоже идея почему так ? 
    • @SaimonFinix Привет! Уже обнова вышла? Будет, только задержится
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×