Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 минуты назад, РусскийКулак сказал:

О боги,97 процентов,неужто гнездо зашевелилось!!!! Наверное я все таки смогу узнать во что эволюционировала(или деградировала) ателье Ирис.

А Ирис на русском есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, весь оставшийся текст, а именно около 8000 строк, скоро будет до переведено…

Хотя основной сюжет уже давно был переведён, по многочисленным просьбам, решил докончить проект.

Самое главное, чтобы его смогли вставить. Дело в том, что несюжетный текст лежит в файлах xml.e, но разобрать их пока никто не смог. LinXp мог с этим что-то сделать, но он пропал.

 

Вот сами файлы https://yadi.sk/d/3T7kUvbZ3GFdar

Если кто-то сможет их разобрать, а именно впихнуть в них русский перевод, будет замечательно!

В любом случае, работу по переводу закончу рано или поздно, но нужно этот перевод впихнуть в игру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, iskanderStone сказал:

Так и не нашли кодера? Неужели на ZOG они вымерли аки мамонты

На японские игры кодеров никогда не хватало. Они не вымерли, просто японскими играми обычно никто не хочет заниматься как в палне перевода, так и в плане тех части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mercury32244, текст нужно вставить только в  *.xml файл, если да то можно примеры перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нет, текст из *.xml нужно запаковать/зашифровать в *.xml.e.  (.e — encrypted, т.е. зашифровано)

Я смотрел, но там какой-то свой формат, возможно измененный lzma. Бегло  увидел только значение размера оригинального файла с “перевернутой записью”. Возможно, чтобы понять алгоритм шифрования/сжатия, придется ковырять код самой игры. В архиве остались пакетные файлы для распаковки/запаковки, но самой проги нет.

Изменено пользователем Release

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно вставить перевод в версию для playstation vita?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, podat56 сказал:

А можно вставить перевод в версию для playstation vita?

Тут на пк то вставить не могут, какая там Вита.:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@podat56 

Два формата файлов надо разобрать https://www86.zippyshare.com/v/pqXnB9YF/file.html

Текстуры и шрифт надо сделать русскими https://www86.zippyshare.com/v/ilWisWYB/file.html

На остальное мне неделю назад обновили софт для PSVita

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как-то не работает русификатор по Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book ставлю, запускаю, белый экран, вылет. Всё… 

Имя сбойного приложения: A17.exe, версия: 1.0.0.17, метка времени: 0x58dce170
Имя сбойного модуля: A17.exe, версия: 1.0.0.17, метка времени: 0x58dce170
Код исключения: 0xc0000005
Смещение ошибки: 0x0036ef23
Идентификатор сбойного процесса: 0x1b34
Время запуска сбойного приложения: 0x01d3f8125553802c
Путь сбойного приложения: D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
Путь сбойного модуля: D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
Идентификатор отчета: 568474e5-3ca6-459a-9477-9acb3e618993
Полное имя сбойного пакета: 
Код приложения, связанного со сбойным пакетом: 
 

Скрытый текст

 

- System
   
- Provider
      [ Name] Application Error
   
- EventID 1000
      [ Qualifiers] 0
   
  Level 2
   
  Task 100
   
  Keywords 0x80000000000000
   
- TimeCreated
      [ SystemTime] 2018-05-30T12:32:56.398927000Z
   
  EventRecordID 18772
   
  Channel Application
   
  Computer DESKTOP-VD71IDS
   
  Security
- EventData
      A17.exe
      1.0.0.17
      58dce170
      A17.exe
      1.0.0.17
      58dce170
      c0000005
      0036ef23
      1b34
      01d3f8125553802c
      D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
      D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
      568474e5-3ca6-459a-9477-9acb3e618993

 

 

 

Скрытый текст

 

Контейнер ошибки 108861840320, тип 1
Имя события: APPCRASH
Отклик: Нет данных
Идентификатор CAB: 0

Сигнатура проблемы:
P1: A17.exe
P2: 1.0.0.17
P3: 58dce170
P4: A17.exe
P5: 1.0.0.17
P6: 58dce170
P7: c0000005
P8: 0036ef23
P9: 
P10: 

Вложенные файлы:
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC56C.tmp.mdmp
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC752.tmp.WERInternalMetadata.xml
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC782.tmp.xml
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC780.tmp.csv
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC7B0.tmp.txt

Эти файлы можно найти здесь:
C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\ReportArchive\AppCrash_A17.exe_556c837b95fd764944182c8709f86fd437164bb_1c9eda3d_4a6ccb97 (тык)

Символ анализа: 
Повторный поиск решения: 0
Идентификатор отчета: 95feb57f-3677-4ca6-9cc5-8f68c4c42793
Состояние отчета: 268435456
Хэшированный контейнер: 2ef427374a570f7cb947f42c8cc2d2bb
Идентификатор GUID CAB: 0

 

 

Изменено пользователем MidzakiKaYo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, MidzakiKaYo сказал:

Как-то не работает русификатор по Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book ставлю, запускаю, белый экран, вылет. Всё… 

Имя сбойного приложения: A17.exe, версия: 1.0.0.17, метка времени: 0x58dce170
Имя сбойного модуля: A17.exe, версия: 1.0.0.17, метка времени: 0x58dce170
Код исключения: 0xc0000005
Смещение ошибки: 0x0036ef23
Идентификатор сбойного процесса: 0x1b34
Время запуска сбойного приложения: 0x01d3f8125553802c
Путь сбойного приложения: D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
Путь сбойного модуля: D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
Идентификатор отчета: 568474e5-3ca6-459a-9477-9acb3e618993
Полное имя сбойного пакета: 
Код приложения, связанного со сбойным пакетом: 
 

  Подробнее (Показать содержимое)

 

- System
   
- Provider
      [ Name] Application Error
   
- EventID 1000
      [ Qualifiers] 0
   
  Level 2
   
  Task 100
   
  Keywords 0x80000000000000
   
- TimeCreated
      [ SystemTime] 2018-05-30T12:32:56.398927000Z
   
  EventRecordID 18772
   
  Channel Application
   
  Computer DESKTOP-VD71IDS
   
  Security
- EventData
      A17.exe
      1.0.0.17
      58dce170
      A17.exe
      1.0.0.17
      58dce170
      c0000005
      0036ef23
      1b34
      01d3f8125553802c
      D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
      D:\Games\SteamLibrary\steamapps\common\Atelier Sophie The Alchemist of the Mysterious Book\A17.exe
      568474e5-3ca6-459a-9477-9acb3e618993

 

 

 

  Windows Error Reporting (Показать содержимое)

 

Контейнер ошибки 108861840320, тип 1
Имя события: APPCRASH
Отклик: Нет данных
Идентификатор CAB: 0

Сигнатура проблемы:
P1: A17.exe
P2: 1.0.0.17
P3: 58dce170
P4: A17.exe
P5: 1.0.0.17
P6: 58dce170
P7: c0000005
P8: 0036ef23
P9: 
P10: 

Вложенные файлы:
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC56C.tmp.mdmp
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC752.tmp.WERInternalMetadata.xml
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC782.tmp.xml
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC780.tmp.csv
\\?\C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\Temp\WERC7B0.tmp.txt

Эти файлы можно найти здесь:
C:\ProgramData\Microsoft\Windows\WER\ReportArchive\AppCrash_A17.exe_556c837b95fd764944182c8709f86fd437164bb_1c9eda3d_4a6ccb97

Символ анализа: 
Повторный поиск решения: 0
Идентификатор отчета: 95feb57f-3677-4ca6-9cc5-8f68c4c42793
Состояние отчета: 268435456
Хэшированный контейнер: 2ef427374a570f7cb947f42c8cc2d2bb
Идентификатор GUID CAB: 0

 

 

Он и не будет работать. Его по новой собирать надо после последних обнов, а собирать некому.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Polovnik сказал:

Он и не будет работать. Его по новой собирать надо после последних обнов, а собирать некому.

печалька… :( спасибо за ответ.. я уж думал что с моим барахлом не то что-то… 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, MidzakiKaYo сказал:

печалька…  спасибо за ответ.. я уж думал что с моим барахлом не то что-то… 

Неа, это проблема из-за обновления игры. Надежду терять рано конечно, но пока никто не отписывал, что пишет софт под это дело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игры: Atelier Totori Plus: The Adventurer of Arland  для PS Vita https://opennota.duckdns.org/book/73695
Прогресс перевода: 500.png
Текстуры для художника: 
Игровой текст отдельно для перевода: http://sendfile.su/1422535
Русификатор для теста: http://sendfile.su/1422531

Изменено пользователем makc_ar
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pestaz
      DreadOut

      Метки: Хоррор, Инди, Приключение, Протагонистка, От третьего лица Платформы: PC PS5 PS4 SW MAC LIN Разработчик: Digital Happiness Издатель: Digital Happiness Серия: DreadOut Дата выхода: 15 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4356 отзывов, 77% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В общем окончательно решилось после тестов, что моя команда полноценно берет перевод Sword Art Online RE: Hollow Fragment. Не просто попробовать, а от начала и до конца. 
      У нас три переводчика, двое из которых могут быть редакторами и один может переводить немного с японского. Помимо них написал одному человеку который может тестировать перевод, помимо меня и возможно собрав какой то фидбек с помощью стримов.
    •   ACCIDENTALLY Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025 Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке?    Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты. Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной. Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках выбрать русский.  
    • Я топором хороший урон итак мощной атакой или контр атакой наносил и без фокусов.) да там эти контр атаки и без фокуса нормально успеваешь делать. Не понравилась мне эта затея с фокусом, нашел ее для себя неудобной и лишней.
    • @SmollNet здесь уже давно не поддерживается перевод, актуальный есть в стиме попробуй по аналогии закинуть в тежи папки может заработает. 
    • Всё так. Второй ранний доступ, бета-тест за полную цену. На языке маркетинга это “пострелизная поддержка”, а на языке фактов это допиливание и набухивание игры зачастую заранее вырезанными кусками в виде ДЛС. 
      Уважающий себя игрок должен понимать, что если подождать, то игра, как вино, будет только лучше.
      Подождав год, два, вы получите максимально качественные и полные впечатления по, на тот момент, уже минимальной цене. Тогда как на релизе ровно наоборот — минимальное качество и количество контента по максимальной цене

      Но давайте признаем, что это было почти всегда, хотя и не до такой степени. Раньше было намного меньше игр и было даже интересно перепроходить после каждого патча (а их могло быть 5-10 спокойно). Но сейчас игр очень дохрена и гораздо эффективней дождаться законченной версии со всеми патчами и ДЛС. 

      Кстати, грань вышедшей полностью игры всё же есть — обычно авторы выкатывают дорожную карту допиливания, сообщают об окончании “поддержки” или даже выпускают законченное/дополненное/директорское и т.п. издание. 
    • ну во в 1 фокус замедляет время, дает больше окна для контратаки, во в 2 при заполненной шкале фокуса можно нанести огромный урон, если ты топором там бегаешь к примеру, но в случае ножичка то фокус не нужен, он быстро убивает мобов и печально ломается)
    • Я попробовал - пока сыровато. В заставках в диалогах под буквами какие-то тёмные полоски. Меню полу переведено и т.д. В диалогах мелькают английские слова.
      Парню спасибо конечно за работу, но вот бы это хозяйство ещё бы отредактировать немного. А так пока только на бета версию перевода похоже  
    • Кайф из детства по 175 руб. штука. Патчик и русик накатить и норм на Вин10.
    • Первое обновление русификатора: - добавил около 400 новых строк
      - исправил часть технических проблем
      - исправил несколько ошибок в переводе
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×