Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

header.jpg

  • Жанр: jsRPG
  • Платформа: PC PS2 PSP
  • Разработчик: Nippon Ichi Software, Inc.
  • Издатель: NIS America, Inc.
  • Дата выхода: 25 февраля 2016 года

fff07ba6ed5bf62c057ae422f60727da.png

Disgaea PC - это переиздание первой части Disgaea: Hour of Darkness JRPG-хита Disgaea на PC. PC-вариант игры дополнен бонусными материалами из переиздания Disgaea: Afternoon of Darkness для PSP и Nintendo DS. Также проект может похвастаться улучшенными текстурами и пользовательским интерфейсом, поддержкой клавиатуры и мыши и всех основных возможностей Steam, таких как достижения и облачные сохранения.

Spoiler

Disgaea - это тактическая ролевая игра, в которой можно сражаться одним из 40 уникальных персонажей, уничтожая демонов и толпы их приспешников. Несмотря на максимальный 9999 уровень, развивать персонажа в игре можно бесконечно, благодаря системе перерождения. Изометрическая графика дополнена процедурно-генерируемыми уровнями, что делает каждое прохождение игры уникальным. Кроме хорошей боевой системы, в игре присутствует неплохой сюжет, дополненный юмором, а также глубокой историей мира и персонажей.

Spoiler

ss_7af8f7bfe408cf909e985fb91f1d2fb356d9b22e.jpg

ss_973949e5ad77315598d8bf2df92aae0cab1301c6.jpg

ss_c5e8b73a1923137fb0136802499d686f4922e029.jpg

Не так давно в стиме появилась эта прекрасная игра. И мне интересно будет ли кто то делать русификатор на неё, или возможно уже делает? :D

  • Upvote 2

Share this post


Link to post
4 часа назад, GeNach сказал:

Вот вам и опрос 

Я не переводчик, просто создал опрос. Пожалуйста распространите где можете. Что бы как можно больше людей знали про перевод.

Ты там что-то намудрил. Чуток подправил и убрал права на редактирование для обладателей ссылки.

Edited by Kangaxx

Share this post


Link to post

@Kangaxx это норм, что я уже 5 раз поставил да и могу еще тыкать да, пока не надоест просто обновляя опросник?=))

Share this post


Link to post
6 часов назад, Dorian-F-K сказал:

@Kangaxx это норм, что я уже 5 раз поставил да и могу еще тыкать да, пока не надоест просто обновляя опросник?=))

так всегда бывает когда дилетанты опросник создают)

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
18 минут назад, Gadenush сказал:

так всегда бывает когда дилетанты опросник создают)

Вопрос зачем вообще опросник? Тот кому перевод не нужен — зачем то пойдёт голосовать нет?:D 

Share this post


Link to post
2 часа назад, Ленивый сказал:

Вопрос зачем вообще опросник? Тот кому перевод не нужен — зачем то пойдёт голосовать нет?:D 

Чтобы подсчитать, сколько людей заинтересованы. 

Share this post


Link to post
20 часов назад, Kangaxx сказал:

Ты там что-то намудрил. Чуток подправил и убрал права на редактирование для обладателей ссылки.

Спасибо, я просто обычно не делал опросы через этот сайт. Не понял как там настроить.

Share this post


Link to post
1 час назад, GeNach сказал:

Спасибо, я просто обычно не делал опросы через этот сайт. Не понял как там настроить.

Ток выставь там в настройках, чтоб принимать только один голос от юзера.

Share this post


Link to post
3 часа назад, Kangaxx сказал:

Ток выставь там в настройках, чтоб принимать только один голос от юзера.

Разобрался, блин зачем так трудно О_О 

Может сбросит ответы?)))

Edited by GeNach
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Опрос по переводу 

Вот, теперь всё в норме. Опрос работает, ответ отправляется не более одного раза. Честно? Я шарю в сайтах итд.. Но такого запара с опросом я ещё не видел. Для тех кому интересно: опрос проводится для того что бы узнать насколько людям интересен перевод, так что желательно его распространить.  Например в группах вк, ну а тут я думаю нету всех фанатов данной игры. 

Ещё я думал сбросить ответы и начать опрос заново, потому что я даже понятия не имел что ответы по умолчанию можно отправлять много раз… :dash1: 

Share this post


Link to post

Пойдем по анимешным группам, блин  чет я  даже  соваться туда боюсь.

Share this post


Link to post
1 час назад, elmin59 сказал:

Пойдем по анимешным группам, блин  чет я  даже  соваться туда боюсь.

Почему же?)))

Share this post


Link to post
12 минут назад, GeNach сказал:

Почему же?)))

860137A25BB01389D27E750AE999AC70A49C7E7F

  • Haha (+1) 2
  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post

Я не понял, теме пять лет в обед, а переводить даже не начинали?

Share this post


Link to post

@DjonSmitt так начните, покажите, как надо.

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Claude сказал:

@DjonSmitt так начните, покажите, как надо.

Да я бы с радостью, но НИЧЕГО не умею. Вообще, ни англицкий, ни кодить, полный ноль.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By slavik274

      Платформа: PSP Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix, Tose Co., Ltd.   О проекте   Сбор средств на перевод поистине «монументальной» тактической RPG. Великолепная запутанная история в стиле «шекспировской трагедии» , высокая реиграбельность, чудесная музыка… Настоящий олдскул от Squaresoft.

      Много кто пытался локализовать ее на русский язык, но так до конца и не доводил начатое. По факту, на данный момент имеются только «корявые» и «заброшенные» проекты для PlayStation 1.

      Сейчас же планируется перевод именно обновленной версии игры для PSP «Final Fantasy Tactics: The War of the Lions».

      Пока что в планах перевести весь текст и графические надписи, которых ОЧЕНЬ много.

      На текущий момент разобран шрифт, надписи и извлечено больше половины оригинального текста (>23 тыс. строк).

      У нас уже есть опыт работы в локализации на примере Vagrant Story: vk.com/vs_reborn   Вопросы-Ответы:

      В.: На что пойдут деньги?
      О.: Все собранные средства пойдут на оплату работы программиста для разборки/сборки/запаковки/отладки ресурсов и текста.

      В.: Если сумма не наберется, перевод будет отменен?
      О.: Нет, но он будет протекать значительно медленнее, т.к. ему будет уделяться меньше свободного времени. Чем больше сумма, тем быстрее локализация увидит свет.

      В.: Когда планируется релиз?
      О.: Зависит от многих факторов. Начало перевода стартует после завершения времени на краудфандинг, либо заранее при досрочном и успешном сборе средств. Примерное время на работу — от 6 до 15 месяцев.

      В.: Кто будет заниматься переводом?
      О.: В основном я - vk.com/might_controls_everything (программист, хакер… называйте, как хотите). Моей задачей будет извлечь текст/графику и запаковать ее обратно. Тексты будут выкладываться в открытый доступ на notabenoid.org, где каждый сможет посмотреть и/или перевести ту или иную часть. (Являясь фанатом творчества Мацуно, очень хочу, чтобы эта игра получила качественный перевод, как это было сделано с Vagrant Story.)

      В.: Что насчет видеороликов?
      О.: Видеоролики — отдельная тема. Если с субтитрами на черном фоне все более-менее понятно — простое «замазывание» и наложение своих, — то с «вписанными» надписями внутри видео (как в интро или эпилоге) куда сложнее. При указанном бюджете планируется только наложение снизу субтитров без изменения самого видео (и да, фон главного меню тоже завязан на ролике, так что его пока не удастся перерисовать). ОЧЕНЬ хотелось бы привлечь профессиональных актеров озвучки (да-да, где моя губозакаточная машинка?) + перерисовка видео, но это выйдет в отдельную, очень значительную сумму, учитывая их расценки.     Сбор средств:
      https://vk.com/piligrimus_team?w=app6359087_-104872102%23snippet_id%3D1%26owner_id%3D-104872102%26project_id%3D74065
    • By SerGEAnt
      https://vk.com/wall-122858626_5859


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×