Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Какие новости?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык, еще текстуры, еще перевод текста с текстур... Вообщем, дохрена еще чего надо. Плюс, один ты не справишься, ибо текста там чуть более чем дохрена...

У меня есть команда готовая помочь переводу. Кто сможет распаковать\запаковать текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод заморожен?

А он начинался? По моему никто за него даже не брался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Перевод заморожен?
А я думал что перевод идет всем ходом)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все как всегда. Парашную фф в виде 13шки перевели, а норм фф за бортом осталась. :/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все как всегда. Парашную фф в виде 13шки перевели, а норм фф за бортом осталась. :/

Ребят, видите же что никто не стал заниматься распаковкой\запаковкой текста. Просите чтоб это кто-нибудь сделал чтоб перевод начался, скиньтесь понемногу этому человеку, чтоб ему смысл был браться за это дело вообще... Просто не первый раз замечаю что всякий ШЛАК переводят, так как нет проблему вытащить текст и вставить его обратно (уже переведенный) А хорошие достойные игры со сложной архитектурой, и с ними сложно справиться в плане программной части, и как вывод никто не хочет над этим париться

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А с 13 части софт не подходит, у кого то там был хороший, почти как родной SDK ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Печально, я думал переводом занимаются потихоньку ((((.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Печально, я думал переводом занимаются потихоньку ((((.

Если найдется тот, кто сможет вытащить текст, перевод сразу начнется)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
всякий ШЛАК переводят, так как нет проблему вытащить текст и вставить его обратно (уже переведенный) А хорошие достойные игры со сложной архитектурой...

Так эта игра - оказывается хорошая и достойная!? :russian_roulette:

:no:

Final Fantasy Type-0 HD - убогое убогое барахло.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так эта игра - оказывается хорошая и достойная!? :russian_roulette:

:no:

Final Fantasy Type-0 HD - убогое убогое барахло.

Для кого как... по сравнение с underlate эта игра-шедевр, но ту перевели , а эту нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

изучаю английский язык последние 15 лет, закончил университет, по специальносте английский-китайский (китайский скажу честно - на троечку, и то еле-еле), игра отличная и очень хотелось бы видеть её на родном языке, что бы все могли насладиться ею в полной мере, жалко работы много, так бы с удовольствием помог в переводе, давайте парни, я верю в вас, вы сможете!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
изучаю английский язык последние 15 лет, закончил университет, по специальносте английский-китайский (китайский скажу честно - на троечку, и то еле-еле), игра отличная и очень хотелось бы видеть её на родном языке, что бы все могли насладиться ею в полной мере, жалко работы много, так бы с удовольствием помог в переводе, давайте парни, я верю в вас, вы сможете!

谢谢

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для кого как... по сравнение с underlate эта игра-шедевр, но ту перевели , а эту нет

Для кого как...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 01.05.2024 — 40.00%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo и релизной версий от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ✔️ Дождаться релиза игры — 30.04.2024; всё работает, минимум изменений в текстах. ⬜ Выпустить альфа-версию перевода первых миссий — до 12.05.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ⬜ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). ⬜ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст) ⬜ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Оригинальное название: Kingdom of the Planet of the Apes
      Премьера : 08 мая 2024
      Жанр: фантастика, боевик
      Режиссер: Уэс Болл Сценарий: Патрик Эйсон, Джош Фридман, Рик Джаффа
      В ролях: Фрейя Аллан, Кевин Дюран, Уильям Х.Мэйси, Дичен Лакмэн, Оуэн Тиг, Питер Макон, Сара Вайсман Несколько поколений после правления Цезаря. Обезьяны являются доминирующим видом, живущим в гармонии, а люди вынуждены оставаться в тени. Пока новый тиранический лидер обезьян строит свою империю, один молодой шимпанзе отправляется в путешествие, которое заставит его усомниться во всём, что он знал о прошлом, и сделать выбор, который определит будущее как обезьян, так и людей.    
    • Мне в ней только стиль графики не очень нравится, а по геймплею и рпг составляющей развития перса она просто топ. в Стиме уже 960часов наигранно. У меня такая история с РОЕ, много раз пытался и нихрена не стоит и все тут  
    • это вполне могло быть вынужденной мерой, ведь уже сейчас есть игры, тормозящие даже на 4090. это как раз нормально. Сидеть на лавочке в парке и пилить видосы, конечно, весело, но пора расти) ну-да, ну да, а то, что Островская интервью с Копцевым записала, это так, мелочи. нет, представь аниматора, который в инете яро борется с критиканами игры, записывает интервью с главой разработчиков — и потом его работы вырезают без всякого уведомления. Это ближе к текущей ситуации. А ты все сводишь к тому, что ей деньги заплатили, значит норм. Представительницам древнейшей профессии тоже платят, знаешь ли.
    • Полностью согласен, к сожалению, это естественный процесс. И вопрос, да, в одном - насколько сильно они оторвутся от земли и потеряют связь с реальностью. В любом случае IXBT далеко не самый худший пример становления/развития, и возможно заслуживают неких лавров, как никто другой. Все мы не без дерьма . А они пахали, пашут и надеюсь в будущем не сильно изменят себе. Я честно говоря тоже, до знакомства с ними особо этим вопросом не задавался и практически ни от кого не слышал про это. Они регулярно вспоминают про не гласную градацию в ру инете. Как говорится, у кого что болит... 
    • Тебе как-то тут на форуме предъявляли, что ты во все новинки играешь и типа мажор  Вот это был представитель нижнего интернета
    • купил первую часть еще в бете, мне было тяжело в нее играть. вот не заходит и все. делал много попыток, успехом не увенчалось так что от второй части не жду ничего
    • Круто, парни. Очень круто. Играть приятно, спасибо 
    • Cпасибо!! Жаль правда, что они так и не добавили возможность менять управление под себя( в дискорде меня проигнорили, хотя писал на английском...
    • Он в железе вообще не шарит и не понимает как это всё работает. Это не хорошо и не полхо, про факт. Я точно помню, как он говорил, что 3090(читай4090) для игр вообще лучше не покупать, так как это карты не для игр, это аналоги титана и заточены под рабочие задачи, у многих с титанами были проблемы с играми, по этому забудте  Да какой он нахрен нижний интернет   У них там команда целая, которая видосы делает, возможно наброски некоторых текстов и тп.  Вот если б у них не было вообще рекламы, они бы сами делали видосы и вообще всё остальное, не были бы завалены настолько бабками ну и тд. Вот тогда возможно их можно было бы отнести к “нижнему интеернету”, наверное. Я честно сказать вообще до конца не понимаю, что такое “нижний инет”, и кого к нему можно отнести.
    • Передумал на файлообменник кидать?)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×