Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Какие новости?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык, еще текстуры, еще перевод текста с текстур... Вообщем, дохрена еще чего надо. Плюс, один ты не справишься, ибо текста там чуть более чем дохрена...

У меня есть команда готовая помочь переводу. Кто сможет распаковать\запаковать текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод заморожен?

А он начинался? По моему никто за него даже не брался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Перевод заморожен?
А я думал что перевод идет всем ходом)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все как всегда. Парашную фф в виде 13шки перевели, а норм фф за бортом осталась. :/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все как всегда. Парашную фф в виде 13шки перевели, а норм фф за бортом осталась. :/

Ребят, видите же что никто не стал заниматься распаковкой\запаковкой текста. Просите чтоб это кто-нибудь сделал чтоб перевод начался, скиньтесь понемногу этому человеку, чтоб ему смысл был браться за это дело вообще... Просто не первый раз замечаю что всякий ШЛАК переводят, так как нет проблему вытащить текст и вставить его обратно (уже переведенный) А хорошие достойные игры со сложной архитектурой, и с ними сложно справиться в плане программной части, и как вывод никто не хочет над этим париться

Изменено пользователем mercury32244

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А с 13 части софт не подходит, у кого то там был хороший, почти как родной SDK ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Печально, я думал переводом занимаются потихоньку ((((.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Печально, я думал переводом занимаются потихоньку ((((.

Если найдется тот, кто сможет вытащить текст, перевод сразу начнется)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
всякий ШЛАК переводят, так как нет проблему вытащить текст и вставить его обратно (уже переведенный) А хорошие достойные игры со сложной архитектурой...

Так эта игра - оказывается хорошая и достойная!? :russian_roulette:

:no:

Final Fantasy Type-0 HD - убогое убогое барахло.

Изменено пользователем Hiroky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так эта игра - оказывается хорошая и достойная!? :russian_roulette:

:no:

Final Fantasy Type-0 HD - убогое убогое барахло.

Для кого как... по сравнение с underlate эта игра-шедевр, но ту перевели , а эту нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

изучаю английский язык последние 15 лет, закончил университет, по специальносте английский-китайский (китайский скажу честно - на троечку, и то еле-еле), игра отличная и очень хотелось бы видеть её на родном языке, что бы все могли насладиться ею в полной мере, жалко работы много, так бы с удовольствием помог в переводе, давайте парни, я верю в вас, вы сможете!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
изучаю английский язык последние 15 лет, закончил университет, по специальносте английский-китайский (китайский скажу честно - на троечку, и то еле-еле), игра отличная и очень хотелось бы видеть её на родном языке, что бы все могли насладиться ею в полной мере, жалко работы много, так бы с удовольствием помог в переводе, давайте парни, я верю в вас, вы сможете!

谢谢

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для кого как... по сравнение с underlate эта игра-шедевр, но ту перевели , а эту нет

Для кого как...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: de1p
      Indigo Park

       
      Жанры: Инди-игра, Приключенческая игра, Казуальная игра, Adventure Разработчик: UniqueGeese Издатель: UniqueGeese Платформа: PC Дата выхода: 18 мая 2024 г.
       
      Перевод с русской озвучкой выполнены TDoT совместно с НеаДекват Records и Amazing Dubbing.

      Скачать перевод можно на сайте переводчиков: https://www.tdot.space/indigopark/


    • Автор: FEODORVIET7
      Heroes of Might and Magic 2: The Succession Wars
      Платформы: PC Разработчик: New World Computing Издатель: Ubisoft Дата выхода: 1 октября 1996 года В последнее время крайне заинтересовался возможностью корректировки перевода Героев 2 от Буки. Хочется вернуть несколько фишек из старого доброго, но глючного перевода Фаргуса 1997 года. Ну как-то: поменять названия некоторых зданий, заклинаний (один "облом" вместо "проклятия" чего стоит), заменить вступительный ролик оригинальной кампании на ролик из версии Фаргуса, ну и тп.
      Главный вопрос - где лежит текст и как с ним работать? Помогите, пожалуйста.
      Как-то же Героев 2 Фаргус и Бука переводили...

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Даскер попытался так сделать выпад в сторону одного из моих старых высказываний касательно личной оценки чего-либо человеком, вырвав то из контекста и, надо полагать, перефразировав под ситуацию.  
    • @Onzi привет! Могу ли как-то помочь с переводом как переводчик или редактор? Раньше переводила субтитры к сериалам и фильмам, хотелось бы самой скорее увидеть перевод, а то на слух слету переводить не настолько хорошо умею чтобы проходить на англе) Короче, если как-то могу переводом помочь чтобы ускорить процесс, буду рада. Я конечно не доцент филологической кафедры, и не носитель языка, но опыт в переводах имеется 
    • Эт сначала надо выхода игры дождаться и посмотреть, что они с файлами сделают (но думаю, не сильно их будут трогать, но всё же).

      И какой инструментарий будет, надо ли будет его вообще модифицировать, как делал NickFleim с sdb editor.  
    • @Alexeykaa Так в том то и прикол, что эта функция вырублена по умолчанию, просто музычку крутую цеплять удобно, в первой части такой проблемы не было..
    • Там ничего никуда не встраивается  DLSS 3.0, 3.5 и тд. это просто маркетинг.  К примеру, длсс 3 это микс из длсс(версии xx), фг и рефлекс.   В 3.5 к этим трём добавили ещё и рэй реконстракшн. Ну и тд.  Типа, вот с длсс 3.0 у нас в 10раз больше фпс по сравнению с 2.0 Но по факту это маркетинг - нет отдельной технологии, которая называется длсс 3. Есть просто длсс(апскейлер) и его итерации. А естьFG(как отдельная технология), рефлекс, реконструкция лучей.   Это всё отдельные техн, независимые друг от друга, можно включить что-то одно, а можно всё вместе.
    • спасибо за перевод…. надеюсь сделайте русификатор для 26 части
    • Без кислорода люди задохнутся. Но не Даскер. Так как он сочтет это субъективным и будет дышать азотом.
    • Читай целиком, что тебе пишут. Только вот почему-то ты частенько игнорируешь даже явные факты, которые опровергают результаты, которые ты якобы получал из твоего личного опыта. Уж не говорю о том, что в массе своей лично у меня возникают сомнения в том, что случае, на которые ты ссылаешься в качестве личного опыта, действительно были. Твоё мнение уж больно часто менялось на противоположное или просто противоречивое даже в пределах одного и того же диалога.
    • @raidosensei я ничего не отрубал,может старая версия русика?
    • Обьективности не существует, похоже ты за годы своей жизни так и не изучил этот вопрос. (с) кто-то с этого форума. Это повод усомниться, а не несут ли они херню, потому что у них нет никакого опыта. Я тебе сказал, что они умножают личный опыт на 0. Личный опыт куда ценнее, чем мнение пускай большого количества людей, но которые этого опыта не имеют, но считают по другому.  Кароче я не буду спорить о какой-то теоретической херне.
  • Изменения статусов

    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×