Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Battle Brothers

Русификатор (текст) (Версия 2.01 от 15.06.19 для 1.3.0.22)

banner_pr_battlebrothers.jpg

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Написал человек с сегодняшней регистрацией :(

Правду пишет, если не возникнет обнова на игру.

Share this post


Link to post
Правду пишет, если не возникнет обнова на игру.

Зато будет перевод на текущую версию, что уже ОЧЕНЬ здорово!

Share this post


Link to post

То, о чем так долго говорили ждуны, свершилось! Русификатор отправлен на сборку Сержанту!

Как я говорил ранее, события и контракты не переведены, хотя порой русские фразы будут попадаться и там. Все остальное переведено, но есть некоторые строки, которые остались без перевода. Заметнее всего будут настроения и их модификаторы, а также названия некоторых (состоящих из одного слова) навыков. Причины разные: перевод некоторых вызывает баги и вылеты, других нет в извлеченном тексте из-за несовершенства инструментов, а какие-то строки представлены в большом количестве, поэтому не понятно какую именно строку нужно переводить. Вот здесь:

https://www.dropbox.com/sh/hy71vrjcpb3ul2w/...F_3NxMh8ua?dl=0

я собрал скриншоты со строками, которые остались без перевода. если найдете еще, то выкладывайте! Эти вещи будем решать через разрабов, когда они освободятся...

Особо хочу отметить: наименования объектов, городов, отрядов и всё, что написано непосредственно на карте не поддается переводу из-за того, что этот шрифт не удалось обучить кириллице. Тоже через разрабов.

Насчет качества перевода: Разделы связанные с механикой игры выверены довольно тщательно, кроме того, мы старались разжевать описания, поэтому там все должно быть понятно даже неподготовленному игроку. А вот всякая болтовня может содержать сырые тексты, но со временем все будет доведено до ума.

В связи с особенностями компоновки текста и использования переменных игрой, иногда может попадаться несогласованность падежей или родов. Кое-что можно поправить, но не все, так что буду рад скринам с ошибками, особенно с легендарным оружием и снаряжением. Но кое-где придется понять и простить.

Следует понимать, что многие тексты генерируются игрой в самом начале и поэтому останутся без перевода, если продолжать старую игру. Это не зависит от перевода. Например:

Имена, прозвища и предыстории персонажей, описания городов, имена знати и описание благородных домов, названия уникального оружия... (буду дополнять)

Если начать новую игру, то все будет на русском.

В общем, наслаждайтесь игрой и переводом. Ждем обратной связи!

Приветствуются скрины с указанием ошибки. Любых ошибок!

Чуть позже дам ссылку на тему в группе вк - там будет удобнее делиться картинками.

В гавани (Плыть доГород) нет пробела после до
Спасибо!
Да он просит помочь с переводом я так понял в плане технической частью
Я ему отправил текст для оценки объема работ, и он пошел искать инициативную группу переводчиков =)

На остальные вопросы, полагаю, нет нужды отвечать в связи с вышесказанным ;)

Edited by Dimon485

Share this post


Link to post

Приятно видеть людей, которые отвечают за свои слова.1.gif Это замечательная новость.119.gif Порадовали очень многих и наверняка пользователи то же в долгу не останутся. 9.gif

Share this post


Link to post

Бум в шапочке!

И все же я не понимаю, почему эта игра так популярна :)

P.S. Перевод пришлось перезалить, потому что КОЕ-КТО прислал сборку не с теми путями, кто скачал и не заработало - перекачайте и поставьте еще раз.

Share this post


Link to post
Как я говорил ранее, события и контракты не переведены

А будут ли переведены позднее? Стоит ли ждать? Лично мне местами неправильные падежи вообще не критичны, а вот непереведенные события и контракты - совсем другое дело. Так что ради них я бы еще подождал. Но если их переводить не собираются, то смысла ждать нет, потому и спрашиваю. В любом случае, большое спасибо Вам :)

И все же я не понимаю, почему эта игра так популярна :)

Лишь мое мнение, не более:

1. Мир симулируется и живет своей жизнью, а не "чем сильнее прокачаешься, тем сложнее будет становиться играть", как в большинстве игр (и это полный бред, как по мне). Игрока не должны наказывать за то, что он хорошо играет. Грубо говоря, если уничтожил все базы орков, их не должно стать еще больше лишь потому, что слишком легко с ними справляешься. Наоборот их должно стать мало, пока новые не наспавнятся (но лишь постепенно).

2. Еда, боеприпасы и т. д. В общем, расходуемые ресурсы, которые нужно восполнять. Но расходуемые не только на более глобальные действия (нанять новых солдат, купить оружие), а даже на такие мелочи, как выстрел. Логично же, что на выстрел из лука должна тратиться стрела, которую нужно где-то купить, для чего ее должны были изготовить и доставить на рынок. Но мало где это реализовано.

3. При потере ХП боец становится слабее.

И если 3 пункт еще относительно часто встречается в играх, то 1 и 2 сложно найти. Хотя 1 пункт и здесь не идеально реализован. Но лучше, чем в большинстве других игр.

Edited by alex09876

Share this post


Link to post
А будут ли переведены позднее? Стоит ли ждать?

Да, обязательно будет переведено, не волнуйтесь :drinks:

Share this post


Link to post

Добрый вечер!

Что делаю не так? Нужна помощь:

1. Запускаю без русификатора- работает.

2. Устанавливаю русификатор- после "Начать" появляется первая завставка с Советом и...висит. Даже на Еsc не реагирует

Share this post


Link to post

Возможно, у вас не та версия игры? Нужна 1.0.0.5

Edited by Revendal

Share this post


Link to post
Да, обязательно будет переведено, не волнуйтесь :drinks:

Большое спасибо за ответ. И без обид, но хотелось бы для уверенности получить ответ не от новичка с 4 сообщениями и регистрацией месяц назад. Ничего плохого не имею в виду, но просто не хотелось бы напрасно ждать :)

Share this post


Link to post

О, перевод)

Если честно, то неожиданно))

Признателен переводчикам!)

Теперь дело за малым, пойти купить игру и поиграть с русской локализацией) Не хотел покупать, покуда русификатора не будет

Share this post


Link to post

Удалено.

 ! Предупреждение:

3.12. Категорически запрещается высказывать свое недовольство сроками выпуска народных переводов и ставить под сомнение их необходимость. Данное нарушение может привести к мгновенному бану провинившегося.

Edited by 0wn3df1x

Share this post


Link to post
Возможно, у вас не та версия игры? Нужна 1.0.0.5

Спасибо!. Так и оказалось. Все работает теперь

Share this post


Link to post

Что мешает написать Разработчиком,они прикрепили Руссик... к игре?

Share this post


Link to post
Большое спасибо за ответ. И без обид, но хотелось бы для уверенности получить ответ не от новичка с 4 сообщениями и регистрацией месяц назад. Ничего плохого не имею в виду, но просто не хотелось бы напрасно ждать :)

А ответ от одного из переводчиков этой игры достоин уверенности?)

Потому как именно он сообщение и написал. И за себя тоже могу сказать, что перевод будет доведен до конца. А вот подождать все же придется, работы еще полно.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By makc_ar
      Fear Effect Sedna
      Жанр: Экшены, Стратегии
      Платформы: PC SW
      Разработчик: Sushee
      Издатель: Square Enix, Forever Entertainment S. A.
      Дата выхода: 6 мар. 2018 https://store.steampowered.com/app/546900/Fear_Effect_Sedna/
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/73795 
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: https://www20.zippyshare.com/v/z6LPTlaF/file.html
      Заявки на переводы: https://vk.com/topic-153480104_35853608
    • By tapok
      Жанр: Strategy
      Разработчик: Blizzard Entertainment
      Издатель: Blizzard Entertainment
      Год выхода: 1994
      Платформа: DOS


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×