Jump to content
Zone of Games Forum

Dauron

Novices+
  • Content count

    31
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

20 Neutral

About Dauron

  • Rank
    Новичок
  • Birthday 01/25/1987

Profile Information

  • Gender
    Мужской
  • Location
    Самара

Contact Methods

  • Steam ID
    Daur0n

Recent Profile Visitors

594 profile views
  1. [Рецензия] Fantasy General 2 (PC)

    Кстати задать точный путь для отряда все же можно, нужно зажать Alt и по одному гексу выбрать дорогу. Это даже в инструкции к игре написано, мелким шрифтом на 24 странице) Частично это можно компенсировать навыками главного героя на передачу своего опыта новым отрядам, как вариант. Да и разработчики недавно обещали в грядущем патче убрать привязку опыта вражеских отрядов к нашему, заменив фиксированным приростом за количество миссий. Обещают, что вражеский опыт станет меньше, чем у умело прокаченного отряда)
  2. Battle Brothers

    Должна. Слышал о проблемах с бездействием альпов, но прохождению этих боев подобное точно не помешает)
  3. Battle Brothers

    Работа идет, но сильно осложняется тем, что разработчики почти каждый день молча выкатывают миниобновления, после которых приходится все перепроверять. Тестовая версия русификатора под новый патч пока проходит стадию исправления ошибок, на данный момент она еще не готова к выходу.
  4. Battle Brothers

    Проблема стимовского удаления в том, что оно стирает только то, что стим раньше и установил. Поэтому сторонние файлы могут остаться. Для понимания — русификатор заменяет и добавляет несколько файлов в папке ...Steam\SteamApps\common\Battle Brothers\data. Для точечного удаления русика достаточно вручную стереть несколько файлов data_00Х, кроме data_001 (она гигабайт весит, ее сложно пропустить). А потом запустить проверку файлов в стиме, чтобы он докачал недостающие оригинальные файлы. И все!
  5. Battle Brothers

    Можно, перевод ни на какие механики в принципе не влияет, разве что ранее добытые легендарки останутся с английскими прозвищами (всякие там Protector, Splitter, Orcslayer и т.п., а вот их описание должно нормально поменяться ), поскольку уже созданные названия оружия хранятся где-то отдельно, так что русификатор до них дотянуться не может)
  6. Battle Brothers

    Пока нет. Да и разница получается всего в два отредактированных контракта и немного мелких изменений, так что придется немного подождать)
  7. Battle Brothers

    А оно разве существует? Если же серьезно, то срок выхода нового дополнения разработчиками ведь еще не определен, вот когда выйдет, тогда и можно будет переводить. Или вопрос был про маленькое дополнение с линдвурмами? Вот оно давно уже переведено и включено в русификатор.
  8. Battle Brothers

    Редактура потихоньку идет, осталось доделать 3 контракта и случайные события в пути. Остальное переведено и проверено.
  9. Battle Brothers

    А посмотреть описание русификатора, ну или прочитать пару последних страниц обсуждений религия не позволяет? Потому что контракты переведены все. И все же добавлены в русификатор. Текущие же проблемы (которых, кстати, лично у меня нет — со стимовской версией и последней версией русика), временные и вызваны, видимо, последним обновлением.
  10. Battle Brothers

    Значит поставил не тот русификатор! Потому что в текущем контракты переведены все (хотя где-то пятая часть еще не до конца отредактирована). А с монахами беда… Непонятно, из-за чего они такие получаются — и соответственно неясно, как это можно исправить
  11. Battle Brothers

    Ну почему же, возможно. Частично они уже выложены и переводятся.
  12. Battle Brothers

    Дело в отсутствующей скобке в последнем из предложений) В любом случае, это текст из неотредактированного пока контракта, так что в целом неактуально (но за бдительность спасибо!). Такие задания все равно целиком проверяются, с правкой тегов, заменой кучи текста и т.п. Попробуй ткнуть на ссылку русификатора и посмотреть историю обновлений) Узнаешь много нового
  13. Battle Brothers

    Точно последний русификатор установлен? Потому что в нем эта проблема решена (появилась из-за линдвурмовского дополнения, со старыми русиками получается дублирование файлов). Как вариант, попробуй откатить файлы игры стимовской проверкой (в свойствах - проверить целостность файлов игры) и поставить последний русификатор заново. Рекомендую почитать FAQ, там все уже написано, однако;) Хотя, смотрю, названия спойлеров в шапке временно слетели - так что речь идет о предпоследнем из них.
  14. Battle Brothers

    Осталось перевести случайные события на карте мира, их там несколько десятков, часть недавно была выложена. Ну и отредактировать немалую часть контрактов.
  15. Battle Brothers

    Нет) Еще останутся случайные события в пути. Вот после них - действительно все. А чтобы было не так скучно ждать выхода русификатора, представляю вам сборник особо выдающихся переводов от особо выдающихся "переводчиков") Он же (благодаря главному донору) - сборник зомбячьих афоризмов) https://yadi.sk/i/huAFoPH23NKrrj
Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×