Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Battle Brothers

Русификатор (текст) (Версия 2.12 от 29.09.19 для 1.3.0.25)

banner_pr_battlebrothers.jpg

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Да там пару раз перевел задания и потом понимаешь , что от тебя хотят , вот ивенты ещё не понял

Share this post


Link to post

Добрый день.

Я не разобрался где скачать русификатор. Подскажите пожалуйста.

Share this post


Link to post
Добрый день.

Я не разобрался где скачать русификатор. Подскажите пожалуйста.

Пока что нигде. Можно ж было на предыдущей странице прочитать :)

См. выше. Сейчас все силы брошены на правку переведенного, чтобы выпустить русификатор как можно раньше.

Share this post


Link to post
Че там смотреть. Все однотипное. Выследи монстров. Зачисть лагерь. Сопроводи торгашей. В более поздней игре патрули. Все отмечается. Все интуитивно понятно.

Во-первых, нужно же как-то понять, что именно из этого требуют. Для тех, кто хорошо знает английский, конечно, это не проблема. Но ведь не все такие. Во-вторых, отмечается уже после согласия взять задание. А лично мне хотелось бы понимать, на что я подписываюсь, до того, как подпишусь.

вот ивенты ещё не понял

Да, кстати, еще и ивенты тоже.

Share this post


Link to post

Поставил обновленный Data понравилось, только шлем опять пропал и может стороны света тоже можно перевести west понятно что запад но может по русски написать? А в остальном отлично! Ждемс!

Share this post


Link to post

вопрос возможно и глупый, но почему я не могу скачать у вас русификацию? закидывает в клуб переводчиков, куда естественно допуска нет.

Share this post


Link to post
вопрос возможно и глупый, но почему я не могу скачать у вас русификацию? закидывает в клуб переводчиков, куда естественно допуска нет.

потому что кликать нужно самую нижнюю ссылку из шапки: сборка для версии 1.0.0.5

Share this post


Link to post
потому что кликать нужно самую нижнюю ссылку из шапки: сборка для версии 1.0.0.5

Забыл добавить, что в этой сборке переведены только меню и первое задание.

Share this post


Link to post
Забыл добавить, что в этой сборке переведены только меню и первое задание.

благодарю за ответ. я видел эту сборку и её описание. просто написана информация о том, что перевод готов на 100%. потому и уточнял.

Share this post


Link to post

как прогресс со столь слоооожным переводом?или максимум за месяц это меню и пара скилов?собрать то что переведено (да плевать что там не весь текст выложен, но переведено же) никто так и не удосужился? Сбор денег более оперативный был, чем перевод.

Share this post


Link to post
как прогресс со столь слоооожным переводом?или максимум за месяц это меню и пара скилов?собрать то что переведено (да плевать что там не весь текст выложен, но переведено же) никто так и не удосужился? Сбор денег более оперативный был, чем перевод.

Только помимо перевода, нужно еще его в нужные файлы интегрировать, да чтоб без багов все было, да не всплывали всякие кракозябры в процессе игры. А если учесть профессиональных гугл переводчиков, за которыми работу всю приходится переделывать, да к тому же выискивать их щедевры, то это да, много времени занимает.

Share this post


Link to post
А если учесть профессиональных гугл переводчиков, за которыми работу всю приходится переделывать, да к тому же выискивать их щедевры, то это да, много времени занимает.

Ничего там не требуется переделывать. Не вводите в заблуждение. Если посмотрите внимательно, то на большинство из сток по 5-7 вариантов. Все варианты понятны. Если бы был один, уже бы собрали рабочий вариант. А так ведь надо выбрать из семи. Прикол в том, что там еще голосование устраивают. И самое смешное, что допустим две строки идут одна за одной и голосуют за разные варианты. В одном случае казармы, в другом вместительные бараки. В общем не ждите.

Share this post


Link to post

ИМХО это бред устраивать голосование для предварительной 30% версии перевода, наведение лоска нужно оставлять на финальную, 100% версию перевода.

Share this post


Link to post

Действительно ребят, добавьте что нибудь еще новенькое, что уже прошло редактуру в перевод который вверху по ссылке, что бы порадовать ждущих. Описание предметов например. :)

Share this post


Link to post
Guest
You are commenting as a guest. If you have an account, please sign in.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoticons maximum are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Similar Content

    • By kapral28
      Rambo: The Video Game — Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

      Название: Rambo: The Video Game
      PC X360 PS3
      Жанр: Боевик, Боевик от первого лица
      Серия: Rambo
      Разработчик: Teyon Games
      Издатель: Reef Entertainment
      Дата выхода: 21 февраль 2014
      Сайты игры:
      http://www.rambovideogame.com/
      Извините что создал тему немного раньше выхода игры, но в стиме написано что русского языка нету. Может вы будите столь любезны и обратите внимания на эту игру? Я конечно понимаю у вас сейчас много работы с кастельванией и с метал гирл. Но не думаю что тут огромное количество текста.
      Ну что возьмётесь? На момент написания этого поста в стиме написано.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/66231
      Прогресс перевода: 100%
      Кто сможет сделать новые шрифты?
      Шрифты: https://yadi.sk/d/-gtILMVZvAi6z
    • By ze-dan
      Lost Horizon — Русификатор (текст)
      http://lost-horizon.deepsilver.com/
      про английскую версию не в курсе


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×