Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
fajhvjkakwuh

D4: Dark Dreams Don't Die

Рекомендованные сообщения

D4: Dark Dreams Don’t Die

Русификатор (текст)

banner_pr_d4darkdreamsdontdie.jpg

Жанр: Adventure / 3D / 3rd Person

Разработчик: Access Games .

Издатель: AGM PLAYISM

Язык интерфейса: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, португальский

Язык озвучки: Английский

Дата выхода: 5 июня 2015

Системные требования:

? Операционная система: Windows 7 64-bit edition or Windows 8 64-bit edition

? Процессор: Intel Core 2 Quad Q9550 @ 2.83GHz or an equivalent AMD CPU

? Оперативная память: 6 ГБ

? Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX 470 or AMD Radeon HD 6870 (VRAM 1GB)

? DirectX: Version 11

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 10 ГБ

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

От создателей Deadly Premonition. D4: Dark Dreams Don't Die состоит из четырех эпизодов, события в которых развиваются в нуарно-мультяшном мире.

По сюжету главный герой (Дэвид Янг) потерял память после того, как некий злоумышленник убил его жену. Это событие настолько сильно потрясло героя, что у него появились сверхспособности — оказалось, он может перемещаться во времени. Чтобы это произошло, герою необходимо найти улику (предмет), который будет как-то связанный с ним, женой или убийцей — тогда он сможет перенестись в какой-либо связанный с ней отрезок времени. Благодаря этому навыку Дэвид должен расследовать таинственное преступление своей жены, выйти на след преступника и помешать его планам.

Разработчики Deadly Premonition сделали снова отличную черную юморную игру,игра очень похожа на творения Telltale Games. Движок Unreal Engine 3

1 сезон выйдет 5 июня, но сегодня выпустили демо версию, кто пошарит заранее посмотрите на структуру: шрифт и.т.д. Возможно ли её перевести и подружить с русским шрифтом?

Купить саму игру: http://store.steampowered.com/app/358090/

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59466

Прогресс перевода на нотабеноид: 68.png

 

Spoiler

8ad5710a8760.jpg

7119603e8520.jpg

Изменено пользователем SerGEAnt
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я конечно понимаю, что переводить долго. Как сказал Stally - перевести, это пол дела, так вот у меня вопрос по этому поводу - почему же тогда пишется на главном экране только процент перевода и не пишется процент редактирования?

Всем, кто ноет по поводу "ну когда уже, 100% же висит"

Перевести - только пол дела, нужно ещё согласовать все части между собой, дабы избежать путаницы и проверить орфографию с разных точек зрения. Никто из нас не идеален.

Нас там работает три человека. Три человека на 13.9 тысяч строк. Может, для вас это число ничего не значит, но это действительно много.

И мы хотим чтобы люди, пользуясь этим русификатором, были благодарны, а не раздражались, постоянно натыкаясь на неточности и ошибки.

Поэтому всё проверяется досконально, от и до. Поэтому и уйдёт больше времени, чем обещала NeiraNorte.

Будьте терпеливы, и да воздастся вам.

Я был без крайне рад, когда слили перевод Deadly Premonition. Мне очень жаль, что украли чужую работу, но первое прохождение игры у меня было именно с ним. У меня ни капли не было раздражения, что где то попадались изредка ошибки, а только искренняя благодарность тем людям, которые переводили игру. Понимаю, это ваша работа и делать вы с ней можете что заблагорассудится, но неужели вам охота себя мучить и остальных? Даже в последнем Batman: Arkham Knight были неточности в переводе, а ведь им, в отличии от вас, платят деньги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отвечу по порядку.

почему же тогда пишется на главном экране только процент перевода и не пишется процент редактирования?

Потому что Нотабеноид сам считает процент перевода, а вот процент редактуры - нет. Никто ж не будет вручную считать, сколько там чего уже исправлено и сколько ещё осталось.

вам охота себя мучить и остальных

Ну, мы-то не мучаемся, а работаем спокойно. Нам некуда торопиться. Проверяем, обсуждаем, сверяем, правим. А потом ещё тест будет и финальные правки, если таковые потребуются. Думаю, где-то к Новому Году выпустим. Раньше - вряд ли.

А "остальные" пускай ждут. Прошло то время, когда переводу нужна была команда. А статистика такова: из 21 одного человека, числящихся в "переводчиках", лишь 12 хоть как-то в переводе поучаствовали. При этом большую часть игры (почти 12000 строк из 14000) перевёл лишь 1 человек. Neira-Norte, если кто не понял. А сейчас она и ещё двое редакторов весь этот массив текста разбирают, чтобы игрок не кричал потом: "Что за бред?!", а играл и думал: "Молодцы, ребята, хорошо потрудились".

Изменено пользователем Zelengut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы на перевод только один не уповайте, никто не говорил, что для выпуска полноценного русификатора нужно только текст в игре запихать, еще шрифты нужны, а мб и тестуры еще

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отвечу по порядку.

Потому что Нотабеноид сам считает процент перевода, а вот процент редактуры - нет. Никто ж не будет вручную считать, сколько там чего уже исправлено и сколько ещё осталось.

Ну, мы-то не мучаемся, а работаем спокойно. Нам некуда торопиться. Проверяем, обсуждаем, сверяем, правим. А потом ещё тест будет и финальные правки, если таковые потребуются. Думаю, где-то к Новому Году выпустим. Раньше - вряд ли.

А "остальные" пускай ждут. Прошло то время, когда переводу нужна была команда. А статистика такова: из 21 одного человека, числящихся в "переводчиках", лишь 12 хоть как-то в переводе поучаствовали. При этом большую часть игры (почти 12000 строк из 14000) перевёл лишь 1 человек. Neira-Norte, если кто не понял. А сейчас она и ещё двое редакторов весь этот массив текста разбирают, чтобы игрок не кричал потом: "Что за бред?!", а играл и думал: "Молодцы, ребята, хорошо потрудились".

Не все летпслейщики еще прошли и заплатили, я правильно понимаю?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не все летпслейщики еще прошли и заплатили, я правильно понимаю?

Не правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не все летпслейщики еще прошли и заплатили, я правильно понимаю?

Да.

Изменено пользователем Zelengut

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не правильно.

И в чем же тогда причина такой длительной задержки? Только не надо про редактуру - переводчик же сама отредактировала все уже.

 ! Предупреждение:

F22.6

Изменено пользователем makc_ar
Тебе никто не обязан делать его быстро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я скажу банальщину, но если вы так сильно хотите перевода, то переведите сами, а если вы всего лишь трали, то тут уже ничем не поможешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я скажу банальщину, но если вы так сильно хотите перевода, то переведите сами, а если вы всего лишь трали, то тут уже ничем не поможешь.

И ведь действительно банальщину сказал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И в чем же тогда причина такой длительной задержки? Только не надо про редактуру - переводчик же сама отредактировала все уже.

Да выше же все написали. Никто же не виноват, что тебя не устраивает такой ответ. Ты спрашиваешь в чем причина, и одновременно отвергаешь тот ответ который тебе дают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да выше же все написали. Никто же не виноват, что тебя не устраивает такой ответ. Ты спрашиваешь в чем причина, и одновременно отвергаешь тот ответ который тебе дают.

Ну если перл "мы редактируем отредактированное" считается ответом, то другие вопросы задавать наверное бессмысленно.

"Маразм крепчал, деревья гнулись".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
то другие вопросы задавать наверное бессмысленно.

Что не перевод, так хоть один "всем недовольный" найдется. Прочитай лучше правило F22.6. сайта, и не засоряй тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что не перевод, так хоть один "всем недовольный" найдется. Прочитай лучше правило F22.6. сайта, и не засоряй тему.

Я знаю правила. Спрашивал причины, а не сроки. Так что тему тут засоряешь разве что ты :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я знаю правила. Спрашивал причины, а не сроки. Так что тему тут засоряешь разве что ты :victory:

Ну значит у тебя какие-то проблемы со зрением или еще чего хуже - раз не в состоянии прочитать, что написано несколькими постами ранее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообщем, перестал ждать русификатор и начал проходить игру на английском, советую сделать также ибо будет таже история что и с deadly premonition(сроки выхода русификатора)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: travakyr
      Собственно сабж.
      Название: American Conquest: Divided Nation
      В России: Завоевание Америки
      Жанр: Isometric, Real-time, Strategy
      Статус: в продаже с 27.03.2006
      ISO-статус: вышел 22.04.2006
      Разработчик: GSC Game World
      Издатель: CDV Software Entertainment
      Стратежка типа казаков-но больно мудреная) без русика никак=).
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC SW Разработчик: poncle Издатель: poncle Дата выхода: 20 октября 2022 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По вашему это важно для сценария сериала? Знать как они прокормили маленькую армию послушников? Типа других вопросов важных нет? Типа откуда у Братства стали такая мощная броня? Такой огромный летающий корабль? Ядерные батарей которые дефицит в мире? Короче вас волнуют такие важные вещи как они прокармливают армию? А почему такое предъявляете только Фэллоут? Давай те возьмём культовый Безумный Макс и начнём там логику искать мира, как и почему люди там живут? Берут? Питаются? Находясь в пустыне. Можно подобные претензии подтянуть к любому фантазийному произведению, да и не только. Ваши претензии звучат тупа и походу интересуют только вас, больше никто такими тупыми вопросами не озадачивается, может это лично ваши тараканы в голове? Такую херню требовать, а не нормальных людей, которым интересны другие вещи. Вы пытаетесь условности реального мира натянуть на фантазийное произведение, которое не пытается в реалистичность, цель этого произведения развлекать, с чем сериал и справляется.  Почему в нашем мире есть куча голодающих людей? Почему бы не накормить их всех? Ведь еды то в мире полно. Надеюсь я ответил на вашу заданную тупость.  Поправил. Не причисляйте нормальных людей, к себе подобным. Смотря как погружаться, если докапываться до каждой мелочи, подобно как делаете вы, то это не погружение, это называется — хочу дое**ться. И это всё? Типа ну а как они выжили в ядерную войну? Просто резко стали такими? Почему одни сохранили рассудок а другие нет? Ты получил на это ответы в игре?  Существует этот мир как любая и другая фантастика, на фантазиях автора. Ты хочешь получить на всё ответы здесь и сейчас, но так не бывает, это сериал а не книга, и уж тем более не игра. Тут есть хронометраж и ограниченность. Если тебе сразу раскроют все карты, про что дальше то снимать будут? Всему своё время. Цель данного сезона заложить основу, почву, для дальнейшего развития, сохранить интригу, которую будут постепенно раскрывать, как и раскрывать подробности этого пост-апокалипстического мира. А дальше может и расскажут больше о гулях, о братстве и так далее. Ты слишком много требуешь от дебютного старта. Может тебе должны были сразу рассказать в чётких подробностях, что происходило 219 лет после ядерной катастрофы? И самая забавное, свою глупость и тупые вопросы ты оправдываешь, что все остальные тупые инфантилы, которым только пальцем показать, чтобы те улыбались и в ладоши хлопали, а ты у нас умный, любишь углубиться, прям на столько, что пытаешься фантастику разобрать на реализм. Тебе не говорили, что ты душный? Вот рил так. 
    • Мне вообще всё равно какой язык.  Русификатор, Украинизатор, Белорусатор, и прочие саторы.  Мы славяне все, просто говорим в зависимости от региона. 
    • Помнится в прошлый раз после размещения украинизатора ZoG пару дней колбасило из-за довольных носителей языка, кинувшихся толпами его скачивать и сайт вешать.
    • Что-то у Лесты нет акций в стиле ”купи танк с покраской под российский флаг — все вырученные средства будут отправлены на помощь СВО”.

    • История успеха.   Кстати, список стран где будет нельзя играть. Афганистан, Албания, Алжир, Андорра, Ангола, Антигуа-Барбуда, Армения, Азербайджан, Багамские Острова, Бангладеш, Барбадос, Беларусь, Белиз, Бенин, Бутан, Босния Герцеговина, Ботсвана, Бруней, Буркина-Фасо, Бурунди, Камбоджа, Камерун, Кабо-Верде, Центральноафриканская Республика, Чад, Коморские Острова, Демократическая Республика Конго (Конго-Киншаса), Республика Конго (Конго-Браззавиль), Джибути Доминика, Доминиканская Республика Восточный Тимор (Тимор-Лешти), Египет, Экваториальная Гвинея, Эритрея, Эстония , Эсватини (Свазиленд), Эфиопия, Фиджи, Габон, Гамбия, Грузия, Гана, Гренада, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гайана, Гаити, Ямайка, Иордания, Казахстан, Кения, Кирибати, Кыргызстан, Лаос, Латвия, Лесото, Либерия, Ливия, Лихтенштейн, Литва, Мадагаскар, Малави, Мальдивы, Мали, Маршалловы Острова, Мавритания, Маврикий, Микронезия, Молдова, Монако, Монголия, Черногория, Марокко, Мозамбик, Мьянма (Бирма), Намибия, Науру, Непал, Нигер, Нигерия, Северная Македония (ранее Македония), Палау, Папуа-Новая Гвинея, Руанда, Сент-Китс, Невис Сент-Люсия, Сент-Винсент, Гренадины Самоа, Сан-Марино, Сан-Марино, Сан-Томе, Принсипи Сенегал, Сейшельские острова, Сьерра-Леоне, Соломоновы острова, Сомали, Южный Судан, Шри-Ланка, Судан и Суринам.
    • Fallout 4 Script Extender (F4SE)  Обновление Fallout 4 2024-04-25 (1.10.980 и более поздние версии) сломало F4SE и остальную часть моддинга с родным кодом, подобно патчу Skyrim «Anniversary Edition». Обновление доступно, но я уверен, что его можно еще протестировать. Не пишите по электронной почте с вопросами о прогрессе. Спасибо за поддержку! Я полагаю, что люди предпочтут, чтобы я работал над обновлением, а не писал отдельные ответы, но в целом спасибо за приятные слова и поддержку. 2024-04-27: Первый этап процесса обновления завершен - обновлены все адреса для новой версии игры. Теперь начинается еще один долгий этап - проверка адресов и выявление изменений в структуре. Этому не помешает внешнее тестирование.
      2024-04-28: Создание регрессионных тестов для игр на этом движке очень болезненно. Чтобы продвинуться в работе над другими вещами, требующими доработки перед выпуском, я переношу изменения в менеджере плагинов и загрузчике из SKSE64 и SFSE. Это модернизирует определение версий плагинов и минимизирует проблемы с ложными срабатываниями вирусных сканеров за счет использования единого исполняемого файла загрузчика, который не нужно менять с каждой версией.
      2024-04-29: Вторичные прелоадеры и f4se_steam_loader.dll больше не нужны. Плагины теперь используют декларативную систему версий от SKSE64/SFSE. Менеджер плагинов восстановлен и работает. Структурное сравнение двух версий продолжается, но пока что я не нашел ничего интересного, что бы изменилось. Если следующая сессия (не обязательно завтра) ничего не обнаружит, я, вероятно, выложу пререлизную версию, чтобы получить результаты тестирования.
      2024-04-30: Я выложил очень раннюю сборку, чтобы разработчики модов могли протестировать свои плагины и моды на 1.10.980. Я ценю отзывы, но сейчас я могу реально работать только с целенаправленными отзывами от разработчиков модов, которые знают, как работают их скрипты. Сообщения типа «когда я вызываю GetWaterType на этой конкретной ячейке с ID редактора [неважно], он возвращает неверный результат» были бы идеальны, но я буду проводить расследования по мере необходимости.
      2024-05-01: Изучаем отзывы. В самой версии 1.10.980 есть некоторые серьезные проблемы со стабильностью, которые я могу воспроизвести только с ванильным контентом, так что, вероятно (надеюсь), скоро будет выпущен следующий патч. Обновление для него не займет столько же времени, сколько для 1.10.980. Нестабильная база делает поиск проблем в моем коде более сложным, чем это должно быть.
      2024-05-02: Несколько исправлений из отчетов и просьб авторов модов. Посмотрим, что будет, если я немного расширю аудиторию.
      2024-05-03: Если не считать обычных ненаправленных жалоб на то, что другим людям нужно обновить свои моды (ожидаемо), то пока все выглядит довольно хорошо. Если вы можете сделать так, чтобы игра падала с одним модом, у вас есть шаги по воспроизведению в стиле QA, и проблема не возникает при запуске без загрузчика, пожалуйста, дайте мне знать. Все плагины нативного кода (.dll) должны быть обновлены их создателями для версии 1.10.980. Старые плагины с родным кодом не загружаются - это не проблема F4SE. Загрузчик Starfield в прошлом вызывал проблемы у Windows Defender. Это ложное срабатывание.  https://www.nexusmods.com/fallout4/mods/42147?tab=posts
    • Обновление перевода Ticket to Ride (2023) до версии 1.2.6: СКАЧАТЬ
    • @romka мне почему-то казалось, что подобные игры тебе не особо заходят.   А в Lies of P играл? Она в разы лучше. p.s. Может ты в таком разе ещё и Малению завалил?     
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×