Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
fajhvjkakwuh

D4: Dark Dreams Don't Die

Рекомендованные сообщения

D4: Dark Dreams Don’t Die

Русификатор (текст)

banner_pr_d4darkdreamsdontdie.jpg

Жанр: Adventure / 3D / 3rd Person

Разработчик: Access Games .

Издатель: AGM PLAYISM

Язык интерфейса: Английский, французский, итальянский, немецкий, испанский, японский, португальский

Язык озвучки: Английский

Дата выхода: 5 июня 2015

Системные требования:

? Операционная система: Windows 7 64-bit edition or Windows 8 64-bit edition

? Процессор: Intel Core 2 Quad Q9550 @ 2.83GHz or an equivalent AMD CPU

? Оперативная память: 6 ГБ

? Видеокарта: NVIDIA GeForce GTX 470 or AMD Radeon HD 6870 (VRAM 1GB)

? DirectX: Version 11

? Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c

? Свободное место на жестком диске: 10 ГБ

 

Spoiler

 

 

 

Spoiler

От создателей Deadly Premonition. D4: Dark Dreams Don't Die состоит из четырех эпизодов, события в которых развиваются в нуарно-мультяшном мире.

По сюжету главный герой (Дэвид Янг) потерял память после того, как некий злоумышленник убил его жену. Это событие настолько сильно потрясло героя, что у него появились сверхспособности — оказалось, он может перемещаться во времени. Чтобы это произошло, герою необходимо найти улику (предмет), который будет как-то связанный с ним, женой или убийцей — тогда он сможет перенестись в какой-либо связанный с ней отрезок времени. Благодаря этому навыку Дэвид должен расследовать таинственное преступление своей жены, выйти на след преступника и помешать его планам.

Разработчики Deadly Premonition сделали снова отличную черную юморную игру,игра очень похожа на творения Telltale Games. Движок Unreal Engine 3

1 сезон выйдет 5 июня, но сегодня выпустили демо версию, кто пошарит заранее посмотрите на структуру: шрифт и.т.д. Возможно ли её перевести и подружить с русским шрифтом?

Купить саму игру: http://store.steampowered.com/app/358090/

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59466

Прогресс перевода на нотабеноид: 68.png

 

Spoiler

8ad5710a8760.jpg

7119603e8520.jpg

Изменено пользователем SerGEAnt
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не обращайте внимания на нытиков. Делайте качественно. Все нетерпеливые пусть нетерпеливо, яростно и неистово учат английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну значит у тебя какие-то проблемы со зрением или еще чего хуже - раз не в состоянии прочитать, что написано несколькими постами ранее.

А ты у нас очередная Ванга, я погляжу. Диагнозы по сообщениям ставишь.

Вообщем, перестал ждать русификатор и начал проходить игру на английском, советую сделать также ибо будет таже история что и с deadly premonition(сроки выхода русификатора)

Вот уж точно.

Изменено пользователем _Revan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ты у нас очередная Ванга, я погляжу. Диагнозы по сообщениям ставишь.

А ты как думал, конечно умею. И что же такое случилось "дружок", испугался так сильно, что сообщения начал править. Чего так? Пиши уж как есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только не надо про редактуру - переводчик же сама отредактировала все уже.

Ты свечку держал, раз утверждаешь, что всё готово?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Терпения ребята! Ни один русификатор не выходил так быстро. Я поддержу ребят переводчиков, так как все тычут в одну проблему с текстом, но не замечают вторую. Там огромное количество шрифтов, в которых нужно нарисовать, добавить (создать новую текстуру шрифтов) кириллицу + отредактировать разметку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ха, зашел про перевод посмотреть, а тут срач такой. Добрее надо быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фу быть такими. Люди тут стараются для вас, хотят сделать всё качестенно и без ошибок, а вам ещё и не нравится. Если такие умные - могли бы и помочь. Девушка, одна, перевела почти всю игру, и она ещё с двумя помощниками редактируют весь текст, а это в отдельных случаях не легче самого перевода, особенно в сюжетной игре с кучей текста как эта. Так что не будьте бяками и ждите, если можете - скиньте потом денюжку на вкусняшки, а если не можете - скажите спасибо за проделанную работу.

Изменено пользователем vasiliy551

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, не тролльте друг друга и будьте добрее. Благодаря редактуре, у вас будет качественный перевод. По-моему это главное. Мы все люди и все допускаем ошибки. Жаль конечно, что редактированием никто не занимался во время перевода. в таком случае все было бы быстрее. Но сейчас работа идет. Если из вас кто-то хочет помочь, нам лишние руки не помешают. Главное, чтобы у вас не было проблем с грамматикой ВООБЩЕ и было свободное время. Пишите мне в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Был же перевод, готовность которого составляла 39%.

А потом какой-то недальновидный человек решил сделать новый, и работа пошла заново. Старания предыдущих переводчиков насмарку. Разве так дела делаются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Был же перевод, готовность которого составляла 39%.

А потом какой-то недальновидный человек решил сделать новый, и работа пошла заново. Старания предыдущих переводчиков насмарку. Разве так дела делаются?

Был же перевод, готовность которого составляла 39%

А потом предыдущие переводчики оказались недальновидны, и работа пошла заново. Свои старания предыдущие переводчики пустили насмарку. Разве так дела делаются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Был же перевод, готовность которого составляла 39%.

А потом какой-то недальновидный человек решил сделать новый, и работа пошла заново. Старания предыдущих переводчиков насмарку. Разве так дела делаются?

Переводи текст http://notabenoid.org/book/58673, делай шрифты и текстуры. Кто в том переводе будет этим заниматься? Пиши софт и следи за обновами строк. Кто готов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А написать авторам того перевода о том, чтобы он предоставил уже готовые переведенные фрагменты, чтобы не проделывать одну и ту же работу заново, религия не позволила?

 ! Предупреждение:

3.5. Запрещается публикация сообщений, содержащих заведомо ложную информацию.

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чо вы повылазили из темных дыр со своими претензиями? Играйте на английском и не выеживайтесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все было сыграно еще на ХУАНЕ больше года назад.

Никто здесь не выеживается. Просто навалились вопросы, а вместо того, чтобы адекватно на них ответить, задают либо встречные, либо отвечают в вашем стиле: "раз не помогаете, значит не имеете права открывать рот". Ясно.

А если еще на выходе получится полупромт, будет смешно вдвойне.

Изменено пользователем Trable_Enable

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А написать авторам того перевода о том, чтобы он предоставил уже готовые переведенные фрагменты, чтобы не проделывать одну и ту же работу заново, религия не позволила?

Не знаешь - не лезь (строки портированы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×