Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  MRAK000 писал:
мне вот тоже кажется что скорость,типа инициативы.

В разного рода мморпг, SPD всегда значило спелл дамаг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

  GreenBlaze писал:
странно текст который был не переведён, таким и остался.
Поверь, это раздражает всех, не только тебя.Если удастся решить эту проблему, то об этом будет объявлено во всеуслышание

  JustGiveMeRusifilator писал:
в игру контент новый добавили? что означает -ignore-?
Нет, это копия существующего текста - издержки производства ;)

  lesstat77 писал:
Уважаемые маководы. Помогите новичку на маке. Как этот скачанный и распакованный перевод установить. П.С. Все. Вопрос снимаю. Сам разобрался.
Разобрался сам - помоги другому! Распиши здесь как ты решил вопрос, наверняка это будет полезно кому-нибудь, кто столкнется с такой же проблемой.

  MRAK000 писал:
ребят,а вы в начале когда ролик идет не будете субтитры к нему делать.ну так что бы для сюжета понятно было с чего все началось,и в чем завязка.
Если разрабы не догадаются это сделать, то я считаю что надо эту тему замутить...

  Kilirion писал:
Как "Кубики удачи" были кубиками так они и остались
Игральные кости слишком длинно, плюс как мы уже выяснили возникает неверная ассоциация с костями.

  MRAK000 писал:
когда наводишь на монстров вылазит их сопротивление к тому к этому.и вот такое сокращение SPD оно что означает?
Да, это скорость типа инициативы: чем выше скорость, тем раньше ход.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  MRAK000 писал:
а что еще означает ACC base: и DMG mod: ?
Показать больше  

Базовая ТоЧНость и модификатор УРоНа. Т.е. если на способности написано DMG mod: +10%, то он сильнее базовой атаки на 10%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Огромное спасибо за перевод, всем, кто над ним работал) Странные глюки заметил, может конечно это от того что у меня была 7560 версия.

Сначала я немог вылечить варваршу от поноса - вместо поноса она изличивалась от чего-нибудь другого, первый раз я решил, что это я не туда ткнул. На этой же неделе почему-то решил остаться на вторую неделю бухать наемник (BH) при этом игра ничего не сказала в новостях - просто он сидел в таверне 2 недели) А на следующей неделе я понял, что явно глючит - после возвращения в город наемник сидевший в баре умудрился пропить только-что принесенный "Герб"-артефакт для крестоносца (причем неплохой'( ), а варварша опять осталась с поносом. Вот, теперь качаю новю версию, надесь поможет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  PUSEVID писал:
Базовая ТоЧНость и модификатор УРоНа. Т.е. если на способности написано DMG mod: +10%, то он сильнее базовой атаки на 10%.
Показать больше  

ясна.спасиб

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Dimon485 писал:
Игральные кости слишком длинно, плюс как мы уже выяснили возникает неверная ассоциация с костями.
Показать больше  

Достаточно странная позиция учитывая что вещи имеют вполне адекватное графическое поджтверждение названию.

Зачем делать ставку на КО и называть визуально очевидные игральные кости Игральными костями, а не просто костями.

Кубик(Block) и игральные кости(Dice) это разные вещи.

Своим происхождением современные игральные кости обязаны старинной игре на ловкость под названием «бабки», в которую играли преимущественно женщины и дети. Игровой процесс заключался в бросании мелких косточек копытных животных, бабок, откуда и появилось название игры.

Изменено пользователем Kilirion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

  Kilirion писал:
Кубик(Block) и игральные кости(Dice) это разные вещи.
Показать больше  
Просто кости - однозначно нет. Если не нравятся кубики, то верну полное название: игральные кости.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Dimon485 писал:
Просто кости - однозначно нет. Если не нравятся кубики, то верну полное название: игральные кости.
Показать больше  

Я не знаю как вы обсуждали данный вопрос и чем руководствовались вынося решение, суть моего поста была ввести так сказать в экскурс сути данного предмета что бы сделать для него более логичный, верный перевод.

PS. Если вы и после данного поста сочтете что кубики по вашему мнению вписываются в концепцию игры и визуальное отображение предмета то пусть так и будет.

PSS. Хочу спросить почему катигорично против "костей"?

Изменено пользователем Kilirion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не пойму в чем вообще проблема, кости - кубики...

ну не знают иностранцы что мы игровые кости называем иногда кубиками!!! как видно из предыдущего поста у них даже 2 разных слова для обозначения Dice и Block.

и хоть я не видел оригинального названия в игре (т.к. без перевода не играл) но могу утверждать на 100% что в оригинале был Dice, т.е. игральные кости. На слэнге рпэгэшники их так "дайсами" и называют.

но если в переводе назвать игральные кости дайсами, то боюсь поток вопросов будет еще больше, т.к. многие даже не догадываются что есть настольные РПГ игры, варгеймы и прочие...

"Кубики удачи" - бред!!! "Кости удачи" вполне понятное определение. А вот если в контексте косточка приносящая удачу, то вполне можно обозвать "счастливая кость или косточка", но тогда в оригинале должно быть слово Bone(s)... как я понимаю там было слово Dice.

:))) читаю сообщения по теме и улыбает, бедные бедные современные дети, SPD для них спеллпауэр дамаг, до появления ММО так сокращали слово speed т.е. скорость, и логично предположить что разрабы под "скоростью" заложили "инициативу" для демонстрации очередности ходов.

.

Изменено пользователем club54

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На счет очередности ходов могли бы запилить трекер в котором бы она отображалась(типо как в героях).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Kilirion писал:
На счет очередности ходов могли бы запилить трекер в котором бы она отображалась(типо как в героях).
Показать больше  

Игрок здесь должен страдать! Такова специфика сабжа.

"Весталка" согласно перевода по-прежнему "Монахиня", да?

И кстати, "Бандит-фузилёр" (то есть вооружённый "фузеей" - средневековым ружьём с кремневым замком) кмк звучит внушительнее, чем просто "бандит-стрелок" :)

ps: перевод пока не ставил, но смотрел прохождение с ним, как перевели фразу "drink, god or dice" (выпивка, молитвы или кости) - емнип в первой версии как-то корявенько получилось, слишком дословно.

Изменено пользователем Zhuzhik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  club54 писал:
не пойму в чем вообще проблема, кости - кубики...

ну не знают иностранцы что мы игровые кости называем иногда кубиками!!! как видно из предыдущего поста у них даже 2 разных слова для обозначения Dice и Block.

и хоть я не видел оригинального названия в игре (т.к. без перевода не играл) но могу утверждать на 100% что в оригинале был Dice, т.е. игральные кости. На слэнге рпэгэшники их так "дайсами" и называют.

но если в переводе назвать игральные кости дайсами, то боюсь поток вопросов будет еще больше, т.к. многие даже не догадываются что есть настольные РПГ игры, варгеймы и прочие...

"Кубики удачи" - бред!!! "Кости удачи" вполне понятное определение. А вот если в контексте косточка приносящая удачу, то вполне можно обозвать "счастливая кость или косточка", но тогда в оригинале должно быть слово Bone(s)... как я понимаю там было слово Dice.

:))) читаю сообщения по теме и улыбает, бедные бедные современные дети, SPD для них спеллпауэр дамаг, до появления ММО так сокращали слово speed т.е. скорость, и логично предположить что разрабы под "скоростью" заложили "инициативу" для демонстрации очередности ходов.

.

Показать больше  

Ну чего уж современные дети то? Если первый раз я услышал это в ВоВ, который вышел в 2004м, а это таки 11 лет уже прошло. А до ВоВ было немало ммошек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Zhuzhik писал:
Игрок здесь должен страдать! Такова специфика сабжа.

"Весталка" согласно перевода по-прежнему "Монахиня", да?

И кстати, "Бандит-фузилёр" (то есть вооружённый "фузеей" - средневековым ружьём с кремневым замком) кмк звучит внушительнее, чем просто "бандит-стрелок" :)

ps: перевод пока не ставил, но смотрел прохождение с ним, как перевели фразу "drink, god or dice" (выпивка, молитвы или кости) - емнип в первой версии как-то корявенько получилось, слишком дословно.

Показать больше  

Да, "фузилёр" звучит круче!!!

Насчет весталок и монахинь, в целом и те и другие служительницы религии/культа, монахини в современом церковном мире, весталки в языческой вере. Наверное надо исходить из оригинального их наименования в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Zhuzhik писал:
Игрок здесь должен страдать! Такова специфика сабжа.

"Весталка" согласно перевода по-прежнему "Монахиня", да?

И кстати, "Бандит-фузилёр" (то есть вооружённый "фузеей" - средневековым ружьём с кремневым замком) кмк звучит внушительнее, чем просто "бандит-стрелок" :)

ps: перевод пока не ставил, но смотрел прохождение с ним, как перевели фразу "drink, god or dice" (выпивка, молитвы или кости) - емнип в первой версии как-то корявенько получилось, слишком дословно.

Показать больше  

Прошел весь доступный контент, весь ростер 6 лвл не страдал что я делаю не так(трекер нужен для понимания механики)?

Почему банка с грибами называется "Ядовитые травы" ?

Изменено пользователем Kilirion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666
      Daemon x Machina

      Жанр: Action
      Платформы: PC  SW
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Marvelous Inc.
      Дата выхода: 13 сентября 2019 (Switch), 13 февраля 2020 (PC)
       
    • Автор: SerGEAnt
      Hell is Us

      Метки: Экшен, Открытый мир, Для одного игрока, Приключение, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Rogue Factor Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 4 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Боже, это великолепно
    • Goonswarm Games объявляет о начале работы над официальной русской озвучкой фильма «История POSTAL — Безумное наследие». Goonswarm Games объявляет о начале работы над официальной русской озвучкой фильма «История POSTAL — Безумное наследие». Эта картина рассказывает о пути одной из самых скандальных и влиятельных серий игр в индустрии. Зрителей ждут интервью с создателями, архивные кадры, истории разработки и реакции сообщества. Особое внимание уделено роли фанатов из России и СНГ, которые помогли POSTAL стать культовым проектом. Фильм выйдет на локальных онлайн-сервисах. Точная дата релиза и список площадок будут объявлены дополнительно. «История POSTAL — Безумное наследие» (Going Postal: The Legacy Foretold) — полнометражный документальный фильм, снятый независимой командой энтузиастов. Премьера состоялась в 2024 году. В этом кино собраны уникальные интервью с разработчиками Running With Scissors, журналистами и фанатами, а также редкие архивные материалы, раскрывающие, как POSTAL стал символом игровой контркультуры.
    • Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer. Студии Potata Company и HeroCraft PC сообщили о релизе весьма необычного проекта Lord Ambermaze, который сами авторы описывают как «увлекательное приключение на необыкновенном острове, где мир двигается только тогда, когда двигаетесь вы». \ Источниками вдохновения автора называют The Legend of Zelda и Crypt of the NecroDancer.
    • Также были представлены два дополнительных сюжетных набора: Loose Cannon и The Flower & the Flame. Эти наборы позволят игрокам исследовать Сиэтл в роли шерифа Камарильи Бенни Малдуна и примогена Изабеллы Мур, соответственно. Они включены в премиальные издания игры и будут выпущены в 2026 году. Компании Paradox Interactive и White Wolf совместно со студией The Chinese Room объявили, что кланы Ласомбра и Тореадор добавлены в базовую версию игры Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 и будут доступны для всех игроков с момента релиза. Также были представлены два дополнительных сюжетных набора: Loose Cannon и The Flower & the Flame. Эти наборы позволят игрокам исследовать Сиэтл в роли шерифа Камарильи Бенни Малдуна и примогена Изабеллы Мур, соответственно. Они включены в премиальные издания игры и будут выпущены в 2026 году. Цифровые издания Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 включает в себя: Deluxe Edition содержит Santa Monica Memories, косметический набор с предметами декора, вдохновленными оригинальной игрой Vampire: The Masquerade — Bloodlines, для обиталища Фаир. Набор можно будет приобрести отдельно. Premium Edition включает набор Santa Monica Memories и дополнительные сюжетные наборы Loose Cannon и The Flower & the Flame. Loose Cannon расскажет историю о шерифе клана Бруха по имени Бенни, позволив игрокам окунуться в его историю бесконечной погони. Игроки также получат экипировку в стиле Бенни для Фаир. The Flower & the Flame посвящен легендарному пути примогена клана Тореадор Изабеллы к созданию ее легендарного темного magnum opus. Обладатели The Flower & the Flame также получат наряд для Фаир в стиле Изабеллы после релиза набора. В Vampire: The Masquerade — Bloodlines 2 игроки проведут девять ночей в Сиэтле в роли старейшины вампиров Фаир, разбираясь в коварной политике придворной Камарильи и восстанавливая вампирские способности. На этом пути Фаир преследует и направляет голос Фабиена, детектива из клана Малькавиан — его искаженное восприятие реальности одновременно дает ключи к разгадке тайн и затмевает грань между истиной и иллюзией. Игроки могут выбрать один из шести кланов, у каждого из которых свой стиль игры, одежда и дисциплины: мятежный клан Бруха, адептов магии крови из клана Тремер, вершителей правосудия Бану Хаким, харизматичных Вентру, обворожительных представителей клана Тореадор и повелителей теней Ласомбра. Игроки должны быть внимательны к своему окружению, иначе они рискнут нарушить Маскарад — абсолютный закон секретности, который скрывает общество вампиров от человечества. Релиз проекта состоится 21 октября.
    • Ай яй яй Мирослав, как нехорошо. Ты же как фанат соуслайков и считаешь, что должна быть только одна сложность, чтобы страдать и преодолевать. Почему ты его бросил? Ему ведь грустно, что ты фанат соуслайков его бросил? Пожалуйста вернись и скажи ему, что ты был не прав, что бросил его одного там и закончи с этим раз и на всегда
    • @vvildfish проблема в том, что в этих фразах используется SDF шрифт, который не русифицирован. Система fallback шрифтов, если не находит нужных символов подсовывает мультиязычный шрифт на замену, но работает это криво, некоторые символы пропускает и выдаёт квадраты. Чтобы это исправить, надо найти нужный SDF шрифт и заменить его атлас и метрику на русифицированные. Но, чтобы его как-то найти, нужно его хотя бы увидеть в оригинале. Поэтому нужны эти надписи в игре на английском языке. Да и чтобы до них добраться, нужен хотя бы сейв в этом месте, где выводятся эти тексты. Тогда можно будет попробовать визуально идентифицировать этот шрифт, сравнивая его с теми, что есть в игре. По другому я не знаю как это шрифт вычислить.
    • прогресс прям шикарный за пару лет от смешного ,режущего уши до хороший “особо не к чему придраться” ... ленивые фаны видимо 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×