Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да я как бы тоже сидел полгода молчал, не вякаю что мне кто то что то должен. По количеству сообщений моих в целом, со времен регистрации, вроде бы видно что я не особо ною на форуме.

Но тот пост что мол "не будем беспокоить потому что понедельник, неприлично". Эм, ну это фуфло какое то по моему. Оставшиеся переводчики, спасибо им конечно, что еще не забросили и продолжают, но стоит отметить что это они оказывают услугу разработчику, а не наоборот- забесплатно делают то, за что другие бы взяли деньги. Это потенциальное расширение рынка для разработчиков и соответственно деньги. Поэтому тут спихивать о какой то эфемерной вежливости (ты ж в конце концов не о матери его как то там отзываешься, а тактично напоминаешь), по моему полная ересь. Что в общем то и доказано- день вторник, а переводчики так и не отписались.

Я больше уважал бы ответ "меня просто задолбало переводить, лень, потом может продолжу". Чем аппеляция к какой то там вежливости при данной ситуации что я описал выше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Я так понял руссификатора пока нет? :( Могу помочь с переводом. Если есть на форуме представитель переводчиков, выйдите на связь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Beast47, нужен ли разработчикам сей перевод и русскоговорящий сегмент рынка - вопрос дискуссионный и далеко не однозначный. К тому же разработчики если кому-то что-то и должны (мы берём за аксиому, что переводчики никому ничего не должны и занимаются этим в виде личного хобби), то только легальным пользователям своего продукта, т.е. купившим их игру. Если вы относитесь к таковым, то вам стоит зайти к ним на форум, в сообщество Steam или ещё куда-нибудь, где и оставить гневную тираду - "вот де, я купил продукт, товарищи готовы его перевести на русский язык совершенно забесплатно, а вы им палки в колёса и не достаточно чутко реагируете, чем тормозите прогресс появления перевода на свет божий". Глядишь тогда и будет толк.

P.S. Переводчики априори не оказывают разработчикам никаких услуг - они действуют в личных целях и исключительно для русскоговорящей аудитории, дабы та смогла насладиться комфортной игрой на родном языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно уменьшить шрифт или ширину. А на счёт квадратов можно попробовать перекодировать текст из юникода 2 байта символ куда-нибудь в 1 байт, длина строки уменьшится в 2 раза.

А можно ссылку на какую нить умную статью по этому поводу. Как рисовать шрифты я понял, ничего сложного, а вот как так делать не видел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что в общем то и доказано- день вторник, а переводчики так и не отписались.

эмммм, а это чем не ответ?

Так, ребята, без паники. С разрабами связь только через електронную почту. Написать-то мы им написали, но ответа пока нет.

На данный момент гр-н Штурмовик эксперементирует со шрифтами игры, которые не у всех нормально отображаются, несколько человек, в т.ч. я вычитываем огромный и последний кусок текста + я заливаю скрины с ошибками, которые заметил во время теста.

Если господа разработчики не ответят до воскресенья, то мы, скорее всего, сделаем открытый бета-тест перевода.

НО. В нем будут непереведенные места. Собственно, по этой причине мы и ждем ответа разрабов. Насчет проблем с необнаруженным текстом для перевода мы им написали ещё недели полторы назад. Нас попросили подождать.

И пожалуйста, не давите на нас. Нас и так три калеки на весь перевод. Когда сделаем - тогда сделаем. От вашего бурчания лучше, качественнее и быстрее не станет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Beast47, нужен ли разработчикам сей перевод и русскоговорящий сегмент рынка - вопрос дискуссионный и далеко не однозначный. К тому же разработчики если кому-то что-то и должны (мы берём за аксиому, что переводчики никому ничего не должны и занимаются этим в виде личного хобби), то только легальным пользователям своего продукта, т.е. купившим их игру. Если вы относитесь к таковым, то вам стоит зайти к ним на форум, в сообщество Steam или ещё куда-нибудь, где и оставить гневную тираду - "вот де, я купил продукт, товарищи готовы его перевести на русский язык совершенно забесплатно, а вы им палки в колёса и не достаточно чутко реагируете, чем тормозите прогресс появления перевода на свет божий". Глядишь тогда и будет толк.

P.S. Переводчики априори не оказывают разработчикам никаких услуг - они действуют в личных целях и исключительно для русскоговорящей аудитории, дабы та смогла насладиться комфортной игрой на родном языке.

Кстати, ты дело говоришь. Всем, кому ещё не терпится и хочется ускорить процесс - мышки в руки, кто не знает инглиша, переведите просьбу в гугл транслейте и напишите разрабам на оффорум, чтобы они очесались и занялись помощью команде переводчиков на русскийязык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, моя старая тема в стиме похоже сдохла. Написал заново и в стиме и на офф форум и на мыло. Так как ссылки здесь на другие ресурсы размещать нельзя - тем кому нетерпится - вводите в поиск на оф. форуме и в стиме тему "Russian Translation". И плюсуйте там, желательно с небольшим коментарием и жалобами - хотя, большие сообщения тоже приветствуются. Давайте доставать разработчика, раз все равно все упирается в него%)_ А товарищей переводчиков оставим в покое (ненадолго и относительно).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отписался там, что и рекомендую сделать всем недовольным ждунам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отписался там, что и рекомендую сделать всем недовольным ждунам.

Категорически поддерживаю Вас! Сам отписался... Догоняйте, крикуны!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Категорически поддерживаю Вас! Сам отписался... Догоняйте, крикуны!

Куда отписался? Подскажи, тоже отпишусь

отписался на железной башне, в стим-форуме возможно бесполезно

Изменено пользователем dumzz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Куда отписался? Подскажи, тоже отпишусь

отписался на железной башне, в стим-форуме возможно бесполезно

http://steamcommunity.com/app/239840/discu...tscn=1438153804

тут разработчики иногда отвечают пользователям

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме кто-то отписался в теме, что мол, спасибо, помогло, связались, работаем. Это кто-то из этой команды? Ник в стиме darth_arhangel. Пардон, что этого человека не знаю. На оф. сайте тоже ответили, мол, всему свое время. Навроде, когда захотим - тогда и ответим%)

Народ, активнее в темах отписываемся, если бы каждый, кто тут гундел отписался хотя бы на оф. сайте железной башни - результат был бы видел раньше.

Изменено пользователем itsnarkoz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В стиме кто-то отписался в теме, что мол, спасибо, помогло, связались, работаем. Это кто-то из этой команды? Ник в стиме darth_arhangel. Пардон, что этого человека не знаю. На оф. сайте тоже ответили, мол, всему свое время. Навроде, когда захотим - тогда и ответим%)

Народ, активнее в темах отписываемся, если бы каждый, кто тут гундел отписался хотя бы на оф. сайте железной башни - результат был бы видел раньше.

Я написал вам стиме. Может ваш топик, может ещё чей, помог, вроде диалог пошёл, всю информацию и детали о результатах дадим в понедельник. И всем спасибо, что потормошили разрабов.

Изменено пользователем shturmovik85

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Araan515, в правилах практически любых форумов и сайтов ссылки на сторонние ресурсы запрещены. Будьте любезны найти данные темы на форуме железной башни и в стиме своими собственными ручками, если есть желание поддержать тормошение разрабов.

Г-н Штурмовик, рад, что наше тормошение принесло плоды. Если кого подоставать еще придется - обращайтесь%)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: NoFear
      Defcon

      Метки: Тактика, Игрок против игрока, Сетевой кооператив, Кооператив, Для одного игрока Разработчик: Introversion Software Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 29 сентября 2006 года Отзывы Steam: 3346 отзывов, 87% положительных
    • Автор: den2
      Caesar 3

      Метки: Градостроение, Стратегия, Симулятор, Рим, Историческая Разработчик: Impressions Games Издатель: 1C Дата выхода: ноября 1998 года Отзывы Steam: 1909 отзывов, 92% положительных

  • Сейчас популярно

    • 21 806
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Внешний вид устройств строгий, но приятный — думаю, он легко впишется в любой антураж. Корпус выполнен из алюминия и пластика, по ощущениям он весьма прочный и крепкий. Реклама. ООО «Мерлион», ИНН 7719269331, erid:2W5zFGXBWcp Бренд Оклик прислал нам на обзор две беспроводные клавиатуры — модели K867W и K767W. Старшая из них идет в полноразмерном формате (110 клавиш), младшая — в компактном (98 клавиш). В остальном они почти идентичны. Оба комплекта поставляются в сине-зеленых картонных коробках с глянцевым изображением устройств на лицевой стороне и описанием основных характеристик — на задней. Комплект поставки ожидаемо спартанский — помимо непосредственно клавиатур, в упаковке находятся зарядный кабель USB-A — USB-C, USB-ресивер да инструкция на русском языке. И K867W, и K767W выполнены в так называемом «Slim-дизайне», то есть они очень тонкие, легкие и много места на столе не занимают. С одной стороны, это хорошо, но с другой, мне, как любителю подставок под запястье, пришлось подкладывать под руку оную от другой клавиатуры. На столе клавиатуры прочно фиксируются при помощи резиновых ножек — можно не бояться, что клавиатура «убежит» от вас во время игры или работы. Внешний вид устройств строгий, но приятный — думаю, он легко впишется в любой антураж. Корпус выполнен из алюминия и пластика, по ощущениям он весьма прочный и крепкий. За пару недель работы никаких нареканий к сборке и материалом не возникло — все строго наоборот. Основные цвета — матовый серый и черный, отпечатков пальцев на них почти не заметно. Зато их будет заметно на задней стороне, которую зачем-то сделали глянцевой, почти зеркальной. С другой стороны, а вы часто трогаете дно вашей клавиатуры? Обе модели поддерживают возможность беспроводного подключения до пяти устройств по Bluetooth или через ресивер, переключаться между которыми можно при помощи функциональных клавиш (коих, кстати, всего 17 и там, и там). Заявленный радиус действия — до 10 метров, что очень похоже на правду. Естественно, клавиатурами можно пользоваться и в проводном режиме при подключении к ним кабеля зарядки. Заявленное время работы — 5 дней активного использования, что по современным меркам не так много, зато это честные 5 дней, как было выявлено в ходе тестирования. Полное время зарядки обеих моделей составило около 2 часов.   Выбирать тип подключения можно на дальней грани корпуса. Там же находится разъем USB-C. Никаких драйверов для работы с устройствами не требуется, все подхватывается на лету. Печатать на K867W, и K767W комфортно и даже приятно — нажатия на клавиши мягкие (ножничный механизм, ресурс до 10 000 000 нажатий) и почти бесшумные. Можно не бояться разбудить домашних во время ночных зарубов или работы. Расположение кнопок у K867W вполне стандартно, привыкать к нему особо не приходится. А вот к компоновке оных K767W придется адаптироваться. Больше всего меня не устроило смещение стрелок в левую сторону и их смешение с PgUp, PgDn, Home и End (задействуются только с помощью клавиши Fn). Но тут и упор явно сделан на еще большую компактность — кому-то она может оказаться важнее привычной раскладки. Зато у всех представленных моделей есть полноценный и отдельный цифровой блок. Выше него располагаются три светодиода, отражающих статус подключения и зарядки. К сожалению, о статусах клавиш NumLock, CapsLock и ScrollLock приходится либо догадываться, либо проверять его на практике. Клавиатуры не показывают это ни светодиодами, ни какими-либо уведомлениями в системе. Да и текущий статус заряда аккумулятора нужно определять, что называется, на глазок. С другой стороны, учитывая небольшую стоимость обеих устройств (в районе 3300—4300 рублей), эти небольшие огрехи можно простить. Реклама. ООО «Мерлион», ИНН 7719269331, erid:2W5zFGXBWcp
    • @Алекс Лев , извините, но я вас минусовал. Надеюсь что вы меня переубедите, и я поменяю своё мнение.
    • Я всегда рад новым ПО, которые хотя бы немного облегчат наш труд. Но это, больше смахивает на программы пустышки. Скачал ReNPTranslator 2.0 — последнее обновление было 2022. Как описывает автор (DenisSolicen) — Дал ей пищу, так сказать файлы (.rpy) 3-х игр на RenPy, собственно для чего она изначально разрабатывалась. Ни с одной она не справилась, от слова совсем. Её возможности со слов “разраба”, проанализировать .rpy, выдернуть строки с текстом для перевода, ваша правка и вставка обратно в код. (и много всяких плюшек)  Но… ничего. После этого, дал уже ей отфильтрованный .rpy, пропущенный через SDK, только правь и радуйся удобству, но, она и тут “об...лажалась”. У “разраба” полтора человека на бусти, дискорде. Хотя каналы созданы 3 года назад.  Да, это не показатель, но всё таки. Короче, решать вам. Реклама  — это конечно хорошо, но хотелось бы, чтобы функционал описанный товарищем выше, соответствовал хотя бы половине его слов.
    • Так вроде для этот его в 2042 добавляли. Я думаю, тут просто дали с подливой.
    • стоит покупать?
    • удалось msg файлы перевести в json. Буду думать, как теперь перевести их, ибо файлов в общей сумме на 1500 шт, но текст по крайней мере теперь читаем
    •   Почувствуйте разницу:
      И
    • Перевод обновлён под актуальную версию игры 1.14.
      Версия перевода от 06.08.2025
      ПК (Steam) Сборка 18622625 от 12.06.2025)
      https://drive.google.com/file/d/1mB1LrVVvPl6Whe3oFoopxJcGmUHyl8PH/view?usp=drive_link
      Nintendo Switch
      https://drive.google.com/file/d/1ebj4a2IVWQftpISYJslHQKCxxBNNLpOm/view?usp=sharing
    • Dark Deity — обновление перевода! Проделана большая работа, и вот главные изменения:  Исправлен перенос строк
      Теперь слова не обрываются, а переносятся целиком — текст стал читаться гораздо удобнее.(скрин) Полная редактура диалогов
      Переписаны реплики сюжета, улучшена стилистика и устранены неточности.  Уточнённые характеристики
      Сила → Мощь (теперь корректно отражает механику)
      Скорость → Скорость передвижения (во избежание путаницы)
      Остальные правки (включая навыки) появятся в следующем обновлении.
      Если найдёте ошибки — пишите! Ваши отчёты помогают сделать перевод лучше.
      Скачать.
       https://t.me/tVulpesFerrilata/5




    • Стоит уточнить, что машинный с правками. Ручной будет чуть позже.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×