Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русификатор (текст)

02ff4cfcb667091b45ecdcf508fee18d.png

:bomb: Официальная группа команды переводчиков “Trails” — https://vk.com/trailsintheskysc

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Получается, что раньше 2017 года, переводом заниматься смысла нет?)

Ну почему же каждая часть самодостаточная игра, связанная общим сюжетом. Ближайший пример наверное Ксеносага, тоже из 3х частей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты не понял. Кодер, который вытаскивал текст, сказал, что не возьмётся заниматься продолжением перевода, пока не выйдут все части, и обновления на них

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будем ждать 2017 года, нет так и долго осталось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты не понял. Кодер, который вытаскивал текст, сказал, что не возьмётся заниматься продолжением перевода, пока не выйдут все части, и обновления на них
Будем ждать 2017 года, нет так и долго осталось.

Не думаю, как сказал jk232431 "все части обновлялись когда только вышли" Сейчас как я понимаю Ремаст ко всем 3-м частям, следовательно скорее всего когда выйдет 3-ая часть они могут и в первой что нибудь подправить.

Знать бы, обновили ли они текст в первой части, после выхода второй в стиме, или нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за отличный перевод отличной игры.

За время прохождения игры внимание привлекли только текстура с Лестком Розы (да и то - скорее потому что в тексте везде лепесток) и небольшое рассогласование со скриншота

loh.jpg

PS.

Ещё заметил, когда перепроверял некотрые моменты на английской версии - там в менюшках строчки с кварцами подсвечиваются соответствующим цветом, а в русской все чёрные. На геймплей это конечно не влияет - просто подметилась особенность, видимо вылезшая с подменой ресурсов руссификатором =)

Изменено пользователем fasor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смогу ли я установить данный патч на японскую версию игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод, который здесь выложен, подходит только для лицензионной стим версии игры. Установка его на любую другую версию приведет к неработоспособности игры.

Подсветку разных линий у орбмента добавили в одном из последних патчей, у нас этого по понятным причинам нету. Собственно это единственное отличие текущей версии игры от той, на которую производится откат, что я смог найти.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смогу ли я установить данный патч на японскую версию игры?

Это перевод на первый эпизод игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, это на первый эпизод, тот который FC.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, это на первый эпизод, тот который FC.

Нет примерных сроков конца поддержки патчами вторую часть?

Я в принципе не ожидаю выход русика до конца 2017,но все же интересно когда хоть процесс начнется :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Последнее обновление было 5 дней назад. О каких бы то ни было сроках знают только разрабы, мне они не докладывают. Планов переводить вторую часть пока нет, если они у меня появятся я напишу об этом здесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень понравился перевод!!! спасибо огромное!!!!!, почему официально его не признают? за всю игру к тексту не придрался (там было что то несущественное),

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ляпов там достаточно много, из особо серьезных, что я нашел: у кварца дистанция абсолютно неверное описание, в журнале заданий написано, что про запчасти к транспортной повозке они узнали в церкви, а на самом деле все было совсем по другому, в журнале заданий написано что посольство Калварда находится в западном районе Грансела, а на самом деле оно в восточном. Не переведена вывеска на главной фабрике. В катсцене в начале 4-й главы, когда садится корабль спецназа, его разворачивает трапом в клумбу и солдаты, которые с него выходят просто падают с трапа. Ну и по мелочи дофига и больше.

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, хелп, у меня стимовская версия игры, установил руссик, но...... перевод есть у некоторых букв расположенных в рамдомных местах текста, причем остальной текст не английский!! Что не так?

Изменено пользователем Dragmar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игру надо запускать через EDLoader.exe в папке игры либо через ярлык, который создает установщик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hell is Us

      Метки: Экшен, Открытый мир, Для одного игрока, Приключение, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Rogue Factor Издатель: Nacon Серия: Nacon Дата выхода: 4 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры
    • Автор: 0wn3df1x
      Dark Sector

      Метки: Экшен, Шутер от третьего лица, Мясо, Для одного игрока, Шутер Разработчик: Digital Extremes Издатель: Новый Диск Дата выхода: марта 2009 года Отзывы Steam: 614 отзывов, 85% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Zifirkin там же идёт папка в архиве, кинь ее в основную папку игры, появится окошко заменить нажми да
    • а куда кидать файлы  
    • Дедушка стражник поверил в себя и решил дать леща призракам из лорд фаллен но сдох почти вначале, теперь я дедушка стражник младший ps: ощущение игра для мобилок, слишком картонное и дешёвое, про парирование вообще не понимаю, “угадай что вытворю” 
    • Мда,вот только щас узнал что у других провайдеров это денег стоит,мой так дает. И стоит почти как пол моего тарифа( от 120 до 200 в месяц) ..жесть. Деньги на воздухе гребут. 
    • Не удивляйся, с динамическими айпишниками это помогает частенько, когда попадается “проблемный” ай пи из общего пула, с которым предыдущий его владелец успел накосячить. Если хочешь какой-то стабильности (и уверен, что это не ты сам слишком часто лупишься большим числом разовых запросов на сервера стима), можешь купить белый ай пи (то есть статичный, который не меняется и по сути только твой) у провайдера. Обычно услуга распространённая, но делается обычно при визите в офис, а в личном кабенете когда-то была, но сейчас или спрятали куда-то или так просто теперь не подключается.
    • Но потом вернули. И все последующий дополнения выпускали с русским языком. У них походу диссоциативное расстройство идентичности.

      P.S. Забавно, что в https://store.steampowered.com/app/4570/Warhammer_40000_Dawn_of_War__Anniversary_Edition/ русский язык отсутствует (SEGA издатель, ага), а в переиздании внезапно появился https://store.steampowered.com/app/3556750/Warhammer_40000_Dawn_of_War__Definitive_Edition/ (Relic’и уже сами издателями числятся). Опять из старого издания резанули русский язык, а в новом вернули обратно?

      Больные ублюдки. *голосом Володарского*
    • Ну я тоже прошел. На русском проблем с пониманием что делать и куда идти в целом нет. Карты нет, ходишь по компасу и “природным” ориентирам. Поэтому это даже прикольно, не часто такое бывает. Масса головоломок опять же, такое люблю. Но анимации, передвижения… Слишком резкие, не айс. Вряд ли до релиза сделают хорошо, видимо инди игра перед нами. Хорошо что разработчики предусмотрели разнообразные настройки сложности, по вкусу можно настроить. На 4070ti в 2k на ультрах без генератора работает вполне хорошо. fps не замерял, но никаких проблем с производительностью не заметил. Наоборот очень шустро и резко бегает.
      Покупать наверно не стал бы, но что-то в игре есть, интерес некоторый появился. Если будет в подписке или без денувы — поиграю опять )
    • Все, снова началось. Ничего не продать и не зайти в инвентарь. Не помогает. Ребут роутера и… помогло! Инвентарь открылся, все продается.
    • Так неудивительно. Контора ублюдочных дегенератов же издаёт.
      У них же был случай с тотал варами, когда выпустили игру с русским переводом, а затем обновления к ней выпускали без него.
    • Боевая система по кривизне напомнила Hellpoint. А вот первая локация была красивая — я уж было подумал будет что-то хорошее.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×