Jump to content
Zone of Games Forum

KEIN113

Novices++
  • Content count

    82
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

13 Neutral

About KEIN113

  • Rank
    Участник
  • Birthday 04/02/1992

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    Ступино

Recent Profile Visitors

836 profile views
  1. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Ну не стоит лезть в чужой карман и говорить “даром” “бесплатно”...Что-что а деньги он умеет собирать,взять ту же вальку.Сначала были сборы достаточно большие,потом внезапно косяки,сливы из за чего вдруг новый сбор,в итоге он тупо пробежался по тексту повтыкал синонимы и начал преподносить как новый перевод,хотя в слитом переводе если судить по скринам что там выкладывали у персонажей текст отражал характер или особенности та же переводчица эта отметила,а в итоге вставили слегка иные синонимы,ведь это новый перевод от чего потерялся шарм у персонажа.Зато были двойные сборы. Я ничего против этого не имею,иногда и сам доначу на переводы,Но не нужно путать “донат” и “спонсорство\краундфаундинг” Ведь в данном случае именно второе,но он это называет “донатом” тем самым не беря ответственность и обязательства перед вкладчиками,но при этом при любом случае манипулирует людьми.Говоря что перевод не появится если сумма не соберется,постоянно говорит об этом “вот смотрите русификатор почти готовый,но он не выйдет пока вы не кинете мне 40к” Про оттягивания релизов тоже многие говорили,он тупо тянет время что бы больше донатили и как донаты пойдут на убыль и активности почти не будет он что то придумает.То релиз 1 сентября,потом резко закрытая бетка 15 августа,но вдруг бетка началась в начале августа… И да миракл это полностью коммерческая команда,Меркурий это лишь бухгалтер и пиар менеджер(и весьма успешный) еще не стоит забывать что скорее всего все участники перевода это обычные фрилансеры которые так же получают оплату и лишь некоторые делают на энтузиазме и заинтересованности.Я не знаю осознано он к этому пришел или так получилось,но теперь вся его команда зависит от сборов.Сам он скорее всего мало что делает так что по большому счету он деньги получает за труды других людей и если бы это не было бы выгодно и не приносило деньги,он бы давно кинул бы болт,ведь его не заботит репутация,его скорее всего не интересует сам процесс перевода или редактирования. Глупо отрицать факт что его команда действительно переводит кучу крутых игр(хотя большинство игр которые я ждал лично были заброшены,а какие то тупо не могут даже обновить для нынешней версии игры) но в целом эта одна из немногих команд у которой переводы на потоке и каким бы меркантильным не был бы Меркурий,он дает людям постоянно новые русификаторы и не маленьких инди игр,а огроменных rpg\jrpg.Я хоть и не очень положительно отношусь ко всей этой теме и к нему самому,но если он начнет переводить игру которую я хочу пройти на русском,я закину...Ведь если его команда ведет сборы,она скорее всего их соберет,а значит и перевод будет 100%.Что-что а привлекать людей донатить он круто умеет
  2. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Эх,вот бы еще нашлись энтузиасты которые вытащат японскую озвучку из свич версии и вставят в пк
  3. Regalia: Of Men and Monarchs

    Процесс затух? Или просто молча кто то пыжится?
  4. Octopath Traveler

    Ого.Только узнал о переводе,а он уже 80%...Еще и от ребят которые подарили нам перевод DQ8.Вот прям пример для остальных,хотя мне лично сам проект мало интересен,но рад что команда до сих пор жива и делает проекты)Я помню еще следил за прогрессом перевода Один сферы,тогда еще форум был доступен
  5. Regalia: Of Men and Monarchs

    А перевод типа на лицензии в стиме не работает? а то в шапке написана даже версия...
  6. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Ну по твоей логике все франшизы построенные на нескольких книгах фигня) Чем сюжет глубже и шире тем его больше и тем он интереснее и подробнее.А есть растянутый сюжет и забитый лишней водой и тем же гриндом. В таких играх надо расказать историю не только героя,но и его окружения,раскрыть всех его спутников,желательно всех с кем он сильно пересекался или делал квесты(к примеру в 8 в одном королевстве раскрыли историю государства,правителя и даже служанки и ее семьи которая была просто служанкой) ну и разумеется злодеев надо раскрывать и всяких плохишей Я в свое время играл в 8 часть и был просто поглощен ей.До сих пор помню как делал квесты,самое начало прям четко помню.Когда просили принести шар,а он в пещере под водопадом и тебе говорят лишь направление куда идти,привыкший к казуалу быстро ломаешься об игру) и вся игра забита приключениями и интересными сайд историями.А еще у 8 было несколько концовок(не альтернативных а концовка после концовки) Только после 8 я начал знакомится с другими,пока на моем счету 3\4\5\6\8 хотелось бы 9 но увы пока никак)
  7. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Ну перевод мб и быстро идет,но все как обычно забывают самое сложное в переводе jrpg это редактура и тестирование...Причем многие переводчики процент перевода делают 90-95% это перевод и лишь 5-10% это редактура и тестирование,от чего под конец всегда дикая тянучка)Надо осознавать что переводить текст парой не так сложно,как его сверять,проверять и редактировать в зависимости контекста картины)
  8. Death’s Gambit

    Очередной крутой проект который кто то взялся и пропал и все зачахло...А ведь игрушка крутая
  9. Monster Slayers

    Тоже интересно на счет русификатора)
  10. Negligee: Love Stories

    Вроде как продаются ключи на plati
  11. Боже,как можно сравнивать цифры скачиваний? это же бесплатно,кликнул и все.И они считаю каждый кто скачал точно купил бы игру будь она не взломана? Боже...Мне кажется даже если эти “355 664” скачиваний перейдут в проданные копии,они найдут где то еще столько же не проданных и будут винить пиратов,ведь что бы скачать надо по паспорту регистрироваться,сдавать кровь,садится на бутылку и вообще собрать 35 справок,ведь будь там защита они просто все побегут сломя голову покупать игру,ведь там “ЗАЩИТА” xD
  12. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Если бы ты знал,что эта игра возможно последняя от великой тройки.И знал бы ты что это первая номерная на пк,тут надо сказать спасибо что вообще на англ выпустили ибо почти все части кроме 8 фигово продавались в европе\америке Твой довод можно понять как если бы в ведьмаке 3 не было бы русского ты бы его не взял...Отсутствие локализации не делает игру плохой,чем хуже продажи в нашем регионе тем больше игр без нашего языка)
  13. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Если говорить о грустных и драматичных то на ум приходят лишь Vanguards Bandits ну и можно еще добавить FF tactics но я уже точно не помню,но там чет тоже было жутко грустное
  14. Dragon Quest XI: Echoes of an Elusive Age

    Если в ней все делать по максимуму и не спешить,то уйдет порядка 120-150ч Вообще 8 часть была ппц какой успешной и крутой из за нее вроде и ввели в Японии закон о запрете старта продаж ДК в будние дни) И судя по всему 11 это как 8 только во всем лучше и качественнее,вот только композитор не любит иностранцев и запрещает оркестровый ост в зарубежных релизах,но в стиме вроде есть мод и гайд как добавить оркестр в игру,хотя 8 часть выпустили и в европе с оркестром...
  15. Lost Sphear

    Видимо да...Очень жаль,надеюсь потом когда нибудь откопают его и продолжат
Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×