Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Что-то я не понимаю, искал абы какой русификатор для этой замечательной игры, и наткнулся вот на что

http://notabenoid.com/book/32574

Игра полностью переведена? А почему никто не вшивает? Как могли забросить и забыть такой огромный проект? Тоже самое что перевести амалур и забить, втф?

Можно узнать поподробнее?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вообще альянсы пусть переводят свои соснолы а мы для пк версии, так всегда было так и будет, они как всегда одну игру лет сто пилят, и то не рпг даже, зачем мы дали им перевод? они черепахи и жадные чем наши переводчики ЗОГа

Так проблема в том, что изначально так и хотели. Взять и перевести. Но пришли представители Альянса и сказали:

-"Зачем? У нас уже есть перевод! Не надо переводить! Мы уже всё перевели! У нас сейчас тестирование будет! По этому не стоит вам напрягаться! Просто подождите! Мы протестируем и выпустим!".

Если бы знали что дело обернётся подобным образом, то я думаю уже давно бы занимались переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Чувак больше 10к отдал. В каком месте он фанатский? И о каком энтузиазме идет речь? Это как отдать кучу бабок и машину на покраску, а потом сказать что они делают мне на энтузиазме и при этом любители. Хотя может я слишком жадный и думаю что деньги никакой роли не играют. ведь для многих 10к не за день зарабатываются.

И на всякий хочу сказать что я никак не тороплю их и не с таким азартом жду перевода. Но с вами явно что то не так. По моему это вы должны поднимать бучу что 4 месяца за ВАШИ деньги никто ничего не делал. Лично знаю людей которые миллионами крутят (не как приятелей конечно), но даж они бы за 10к еще подрались

P.S вообще думаю фанатский и деньги можно совмести только когда просто кашель открыт и где то сбоку написано что вы можете поблагадарить парней

Мне по большому счету предъявлять нечего и зачем. Давайте попробуем разобраться. Перевод фанатский вне всякого сомнения во-первых не было договоренностей за денежное вознаграждение определять сроки работы на всех стадиях перевода, во-вторых денежные ПОЖЕРТВОВАНИЯ делаю основной акцент на этом слове, ведется исключительно добровольно без обязательств. Скажем там так это инициация перевода если бы не сумма не было бы перевода в принципе. Такая история пролетела с МГС3 сумма не набралась инициативу закрыли. Если так рассуждать частично моя вина есть в том, что "ждуны" негодуют.

Для тех кто не согласен с работой переводчиков. Создайте параллельную ветку для перевода ПК и работайте в чем проблема. Свободу выбора и действий никто не отменял. У меня вопрос это возмущаются переводчики или потребители, которые кроме комментов ничего не производят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет!

Я за то, чтобы переводить своими zog-силами, а не флудить и ныть, что долго ждать от Альянсов :)

Готова участвовать.

Мой английский не идеален - но думаю, его будет вполне достаточно, чтобы полноценно участвовать в переводе.

Есть кто-то, кто может вытащить текст из игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем привет!

Я за то, чтобы переводить своими zog-силами, а не флудить и ныть, что долго ждать от Альянсов :)

Готова участвовать.

Мой английский не идеален - но думаю, его будет вполне достаточно, чтобы полноценно участвовать в переводе.

Есть кто-то, кто может вытащить текст из игры?

Учитывая обьём, проще пробить весь текст через промт, наклеить наклейку фаргуса и выпнуть в свет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Учитывая обьём, проще пробить весь текст через промт, наклеить наклейку фаргуса и выпнуть в свет.

Это не методы Зога :)

Я серьезно - давайте действительно начнем делать собственную локализацию.

Я в деле. Насколько помню - в этой ветке форума также отписывались желающие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне по большому счету предъявлять нечего и зачем. Давайте попробуем разобраться. Перевод фанатский вне всякого сомнения во-первых не было договоренностей за денежное вознаграждение определять сроки работы на всех стадиях перевода, во-вторых денежные ПОЖЕРТВОВАНИЯ делаю основной акцент на этом слове, ведется исключительно добровольно без обязательств. Скажем там так это инициация перевода если бы не сумма не было бы перевода в принципе. Такая история пролетела с МГС3 сумма не набралась инициативу закрыли. Если так рассуждать частично моя вина есть в том, что "ждуны" негодуют.

Для тех кто не согласен с работой переводчиков. Создайте параллельную ветку для перевода ПК и работайте в чем проблема. Свободу выбора и действий никто не отменял. У меня вопрос это возмущаются переводчики или потребители, которые кроме комментов ничего не производят?

Вот щас до меня дошло, что я знаю об их "пожертвованиях" только из этой темы

Как вообще написано? "скиньте на перевод определенной игры 10к и мы начнем её делать, а вы получите доступ ко всяким версиям русификатора" (я утрирую) или все же "мы с пацанами тут переводим разные игры которые нам вздумается и готовы принять пожертвования, а аз 10к готовы предложить доступ к ресурсам и тд" (опять же утрирую)

Если же первый вариант. То ваше высказывание у меня ассоциируется с (опять в пример приведу машину) ^еду я значит по дороге на машине, вижу автомойку. Подъезжаю к ней. Там парни бегают с керхерами, чистящими средствами у них есть начальник и тд. Подхожу к ним говорю "молодцы парни, работаете на своем энтузиазме. вот вам 10к. Работайте дальше" и сразу же уезжаю ^

Если же второй вариант то сорян, в корне не прав

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
(опять в пример приведу машину) ^еду я значит по дороге на машине, вижу автомойку. Подъезжаю к ней. Там парни бегают с керхерами, чистящими средствами у них есть начальник и тд. Подхожу к ним говорю "молодцы парни, работаете на своем энтузиазме. вот вам 10к. Работайте дальше" и сразу же уезжаю ^

я бы не стал утрировать и приводить в пример аллегории. Есть конкретная ситуация по переводу под конкретную консоль и идея с фанатским финансированием и фанатским переводом для фанатов. Все же советую набраться терпения и не извергать негатив, ждите или действуйте.

лучше скиньтесь по сотке и сюда обратитесь //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=39863

вот дельное решение или

Учитывая обьём, проще пробить весь текст через промт, наклеить наклейку фаргуса и выпнуть в свет.

для тех кто не брезгует

Изменено пользователем okach01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
лучше скиньтесь по сотке и сюда обратитесь //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=39863

Поддерживаю, хватит ныть, нужно просто обратиться к нужным людям и скинуться, а альянсы за 10к пусть там в анальные отверстия друг с другом долбятся)

Изменено пользователем anotoleololo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если ZOG возьмется за перевод, то раньше 2018 года вы его не увидите. Это для тех, кто думает что с нуля самим быстрее будет. Там огромный объем текста, тяжелого в переводе текста, реплики не всегда идут последовательно, особенно это касается фраз пешек.

Ну и касательно прогресса тестирования, то думаю к зиме PS3 версия будет протестирована, на данный момент 46%. И начинать сейчас перевод "свой собственный" нерационально, лучше побродите по форуму и найдите перевод который нуждается в помощи, вам по душе, не на одной же игре свет клином сошелся.

Изменено пользователем AlexLAN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Псан с коробкой на голове дело говорит. Вы нужны в теме TYPE-0 ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поддерживаю, хватит ныть, нужно просто обратиться к нужным людям и скинуться, а альянсы за 10к пусть там в анальные отверстия друг с другом долбятся)

Написал глупый школоло который потом зимой будет играть в Dragon’s Dogma с переводом от них. Так что долбится здесь будешь в очко только ты со своей гордостью (которой кстати нет).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чумавая тема ))) Сколько же "молчунов" выползло на свет яркий из своих замшелых пещерок. И каждый второй со своим эксклюзивным (аки единственно верным) мнением... Со времен FF13 такого ажиотажа не наблюдал. Продолжайте, попкорн я уже взял...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я тут никого не боюсь

Кокой смелый! :butcher:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      梦灯花 Noctuary

      Метки: Милая, Интерактивная литература, Аниме, Визуальная новелла, Глубокий сюжет Разработчик: Gratesca Издатель: Gratesca Серия: Gratesca Works Дата выхода: 28.11.2023
    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      “Маленькая ведьма в лесу” рассказывает историю Элли, начинающей ведьмы. Исследуйте мистический лес, помогайте очаровательным обитателям и окунитесь в повседневную жизнь ведьмы.
      Станьте Элли, ведьмой-ученицей, посланной из LUCEREIN ORTU, мира, где ведьмы живут вместе, и окунитесь в её повседневную жизнь в Доме ведьмы. Исследуйте новые регионы, варите зелья и отправляйтесь в увлекательное приключение, чтобы помочь жителям деревни. Рыбалка, коллекционирование, украшение дома, общение с кошками — из таких мелочей складывается особенный день. Отправляйтесь на своей метле исследовать леса, пещеры, скалы и озёра, знакомьтесь с очаровательными существами и заполняйте свою Книгу ведьмы. Создавайте зелья из собранных материалов, чтобы решать проблемы, находить спрятанные сокровища и открывать новые пути. В роли начинающей ведьмы помогайте жителям окрестных деревень справляться с трудностями и приближайтесь к тому, чтобы стать настоящей ведьмой. Помогая жителям деревни, вы можете подружиться с ними. Чем ближе вы будете становиться, тем больше историй и секретов они вам расскажут. Собирайте рецепты и материалы для изготовления мебели и украшайте свой Дом ведьмы в соответствии со своим стилем. Собирайте и улучшайте мётлы, чтобы сделать свои приключения ещё более увлекательными. Проведите несколько спокойных дней за рыбалкой, общением с друзьями и общением с кошками, чтобы найти себе особенного компаньона. В этой волшебной повседневной жизни напишите свою собственную историю. Русификатор v.0.5.1 (от 16.09.25)
      гугл диск / boosty

      Те, кто уже прилично наиграл с русификатором, скидывайте мне сюда в личку или на бусти файл \BepInEx\Translation\ru\Text\_AutoGeneratedTranslation.txt, это поможет ускорить процесс.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×