Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Отпишитесь пожалуйста КТО ХОТЬ 1 РАЗ выключал игру во время сохранения(и потерял сейвы)? Вам на всякий случай нужно это напоминание? )) или вы уже поумнели?))))

P/S Haoose--спасибо(если это ты) что "цитирование" убрал это я ненарочно).

У меня однажды пробки вырубило во время быстрого сохранения. Слот был испорчен, благо там были автосейвы. А вообще это предупреждение на случай, если сохранение производится слишком долго. И это дань традициям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тестовые шрифты я могу сделать, можешь сгенерировать с помощью charsetgen файлы символов из текстов, какие есть на данный момент? Чтобы я сразу шрифт со всеми символами сделал.

Если я правильно понял, то вот:

http://games-gen.com/Rus/!CHARSETS.rar

Генерировал по 206 оригинальным текстовым файлам.

А если ты про русские - то я пока их не забирал с ноты.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Ну да, имел ввиду русские. Ну да ладно, сейчас просто добавляю кириллицу сюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Пока ты здесь, можешь прояснить один момент?

Как в игре будут смотреться следующие строки:

Men In Boxes

[c:16502:0/]en [c:16498:0/]n [c:16491:0/]oxes

Люди В Коробках

[c:16502:0/]юди [c:16498:0/]в [c:16491:0/]оробках

Как их правильно переводить следует?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Пока ты здесь, можешь прояснить один момент?

Как в игре будут смотреться следующие строки:

Как их правильно переводить следует?

В других языках их вроде как не переводят. Все теги с кодами на 16*** - это отдельные буквы с каким-то фиксированным шрифтом и алфавитом (подозреваю, что из исполняемого файла игры, либо в каком-то другом ресурсе). Т.е. если ты не изменишь код, то буква будет английская, и следовательно, за ней тоже надо оставлять слова на английском языке. Я тебе через пару минут могу пример показать, как это будет выглядеть.

Вот ссылка на шрифт (один тип на все ID):

http://yadi.sk/d/IAMSSq-UJYnac

Пример запуска:

mcdtool repack ev0000.mcd ev0000.mcd.new ev0000.txt fonts\

 

12345.png

Думаю, из картинки все понятно. :)

В принципе, если нужен и их перевод, можно заменять обычными буквами с нашими шрифтами.

По всей видимости, фиксированный шрифт лежит в coreui.dat/coreui.dtt, алфавит прямо в текстах задан, а текстура - как обычно, в wtb файле.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня однажды пробки вырубило во время быстрого сохранения. Слот был испорчен, благо там были автосейвы. А вообще это предупреждение на случай, если сохранение производится слишком долго. И это дань традициям.

"...предупреждение на случай, если сохранение производится СЛИШКОМ долго..."- к сожалению это предупреждение никому не поможет и не помогало(ты пример), а потом почти в каждой игре в соглашении(правда его никто не читает) разработчики пишут про отказ от всяких гарантий, сохранении сейвов (даже испорченные автосейвы тебе не принадлежат) и т.д. я думаю это лишнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смотрю все хорошо,Когда можно ждать первую версию рус?

В марте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вроде хаус сказал что на этой недели соберет уже?

Для тестов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В других языках их вроде как не переводят. Все теги с кодами на 16*** - это отдельные буквы с каким-то фиксированным шрифтом и алфавитом (подозреваю, что из исполняемого файла игры, либо в каком-то другом ресурсе). Т.е. если ты не изменишь код, то буква будет английская, и следовательно, за ней тоже надо оставлять слова на английском языке. Я тебе через пару минут могу пример показать, как это будет выглядеть.

Вот ссылка на шрифт (один тип на все ID):

http://yadi.sk/d/IAMSSq-UJYnac

Пример запуска:

mcdtool repack ev0000.mcd ev0000.mcd.new ev0000.txt fonts\

 

12345.png

Думаю, из картинки все понятно. :)

В принципе, если нужен и их перевод, можно заменять обычными буквами с нашими шрифтами.

По всей видимости, фиксированный шрифт лежит в coreui.dat/coreui.dtt, алфавит прямо в текстах задан, а текстура - как обычно, в wtb файле.

flatz, проверь, пожалуйста, еще, как вот это выглядит в игре

[c:16492:0/][c:16510:0/][c:16507:0/][c:16507:0/][c:16494:0/][c:16503:0/][c:16509:0/] [c:16509:0/][c:16498:0/][c:16502:0/][c:16494:0/][c:16401:0/][c:16419:0/][c:16416:0/][c:16416:0/][c:16403:0/][c:16412:0/][c:16418:0/] [c:16418:0/][c:16407:0/][c:16411:0/][c:16403:0/]

 

1."Алфавит задан в текстах" - это сделано для разного написания(2мя и более шрифтами) букв в одном тексте? Т.е. нельзя просто использовать один шрифт?(как в обычных репликах).

2. И если это так, то нам бы желательно выдать таблицу с кодами всех символов. Т.е. ее сначала нужно сгенерировать и соответственно нарисовать шрифт? Что бы мы смогли заменить их уже "русскими кодами".

Сорри, невнимательно прочитал твой коммент. Т.е. нам заменять обычными буквами? На нотабенойде полно таких "реплик", соостоящих из квадратных скобок с кодами и, мы просто не знаем, какие буквы им соответстуют, с этим ожно что0нибудь сделать?

Изменено пользователем ByBus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ByBus, да, проще (и удобней) заменять такие спецкоды на обычные символы, можете, если хотите, другой шрифт использовать.

У меня где-то была таблица, только не знаю, все ли там символы или нет, попозже погляжу и скину, если найду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хватит идиотничать :smile:

Не надо бесить парней вопросами когда да когда, сами же видите всё прекрасно движется. Сидим ждём, предлагаем посильную помошь! Всем мир.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ByBus, да, проще (и удобней) заменять такие спецкоды на обычные символы, можете, если хотите, другой шрифт использовать.

У меня где-то была таблица, только не знаю, все ли там символы или нет, попозже погляжу и скину, если найду.

Просто думаю, что некоторые коды - это иконки кнопок управления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто думаю, что некоторые коды - это иконки кнопок управления.

Но ведь мы не будем их трогать.

Вообще, действительно, можно было бы для экономии времени эти спецсимволы на обычные заменять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   https://vkvideo.ru/video-227596514_456242119 Весь оригинальный каст, включая режиссера первых 4 сезонов вернулся(кроме сестры)
    • То-есть это совершившийся факт? В любой непонятной ситуации спи.  Видать как Проктер и Гамбел. Они заботятся обо мне, и моём здоровье.  Просто такие моменты часто встречаются. И приходится учить великому и могучему. 
    • Обновление от 02.06.2025
      -Добавлена поддержка Steam Deck.
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
      С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

      Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

      А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена. Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
        Google Translate ✅ ✅ FREE Google Translate 2 ✅ ✅ FREE Microsoft Bing Translate ✅ ✅ FREE Libre Translate ✅ ✅ FREE Argos Translate ✅ ✅ FREE DeepL Translate ✅ require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
      optional API URL (DEEPL_API_URL as env) gpt-4o ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-3.5-turbo ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4 ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4o-mini ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
    • Неправда ваша. По обеим ссылкам загрузка идёт.
    • в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
      с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
      насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.
      в принципе при наличии шрифтов и отсутствии альтернативы я мог бы этим заняться, и возможно даже не лишусь рассудка в процессе.
      игрушка очень годная, но без русского языка постоянно выпадаешь из процесса.
    • Подскажите пожалуйста а перевод модификации Watchtower планируется ?
    • Вчера вечером как-то еще было норм, грузилось, тьфу-тьфу нормально. Хз, что помогло, или отпустило Стим или помог ребут. Сам то я живу в пгт, тут только один провайдер, других вариантов нет.
    • Ну дык около трети всех жителей РФ, использующих интернет, на нём сидит. Другие встречаются значительно реже, а потому оно и неудивительно, что тех, кого значительно больше, видно чаще. Ближайшие конкуренты по числу клиентов — это провайдеры мобильного интернета. Проще говоря, чуть ли куда ни плюнь — скорее всего чуть ли не каждый первый пользователь стима в РФ будет клиентом ростелекома (где-то 3 из 4-х, если не чаше). В т.ч. провайдеры помельче один смысл в массе своей используют линии связи и инфраструктуру ростелекома, арендуя их мощности. Удивлён тем, что его ещё за монополию не прижучили, ну и пока он поглощал в себя всех подряд, то смотрели на это сквозь пальцы. А ведь когда-то ещё была конкуренция, цены на интернет даже падали, а качество росло, а теперь же цены только лишь растут, а качества прирост где-то подзастрял (вне столиц и других самых крупных городов по крайней мере).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×