Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Уфф, наконец, смог найти время (сон для слабаков :)), чтобы доделать утилиту. Пока что черновой вариант, как ни странно, получилось с первого раза.

Возможно, придется поправить кое-какие параметры в шрифте и кернинг-таблицу, ну это не так важно сейчас. Завтра днем выложу, а сейчас спать.

mgrr.png

Всё-таки сделал нарезку общей текстуры шрифта на отдельные кусочки с используемыми буквами. Размер текстуры подстраивается сам, вам надо будет лишь указать путь к текстовому файлу с описанием шрифта в формате BMFont: https://dl.dropboxusercontent.com/u/11973972/config.bmfc (вот примерная конфигурация для обычного шрифта).

Текстура, сгенерированная BMFont:

font_0.png

А эта текстура уже нарезана скриптом и используется непосредственно в игре:

4D8F8573.png

Вот, как выглядит файл с коллекцией шрифтов (его нужно будет указать скрипту, чтобы тот загрузил их все сразу, а потом работал с ними):

0:normal/font.fnt2:normal/font.fnt3:normal/font.fnt6:normal/font.fnt7:normal/font.fnt8:normal/font.fnt9:normal/font.fnt10:normal/font.fnt

 

Слева - номера шрифтов, их все нужно будет сделать похожими на оригинальный (хотя не принципиально). Как видите, я тут использовал один и тот же шрифт для всех. Собственно, можно уже начинать делать шрифты.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
+1. "Мистер Молния" звучит по меньшей мере дебильно.

Ребят, хватит спорить и каверкать имя (прозвище, позывной) главного героя. "Райден" с японского означает "гром и молния", на английский манер - "Лайтнинг Болт" - означает тоже самое, но чуть по-другому - "удар молнии". Хотите достоверности - тогда уж "Мистер Удар Молнии". Но это звучит еще более бредово.

Как слышится на английском, так и надо писать на русском. Переводить имя не имеет смысла. И это еще не говоря о том, что так не делается. Как тут уже правильно сказали - Бэггинс не переводят как Сумкин. И подобных примеров можно привести еще тучу, начиная с самых банальных - Mr. Black или Mr. White. А если у кого то слово "болт" щекочет в ушах и вызывает детские ассоциации - отправляйтесь в ясли.

Ребята а почему бы просто не назвать Райдена, Райденом? Зачем переводить имена то? Ну к примеру Снейка так все и называют, никто же ведь не называет его змеёй)) Да и звучит это убого)) Даже официальный локализаторы стараются не трогать имена) Подумайте))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

ради бога убери слово "ЭТА" оставь просто" игра поддерживает фун..." и далее))

мы же с тобой не дебилы))) Спасибо заранее...

Я бы оставил просто "не выключайте пока горит индикатор" -остальное для пиндосов перевели просто. разве не так?

Но может быть я и не прав))))) неужели у япошек так в оригинале они вроде народ не глупый....

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz--- ради бога убери слово "ЭТА" оставь просто" игра поддерживает фун..." и далее))

мы же с тобой не дебилы))) Спасибо заранее...

Я бы оставил просто "не выключайте пока горит индикатор" -остальное для пиндосов перевели просто. разве не так?

Но может быть я и не прав))))) неужели у япошек так в оригинале они вроде народ не глупый....

Для пиндосов следовало ещё добавить такую сточку. "Если вы выключите игру во время сохранения, это может вызвать сбой уже имеющегося сохранения и вы потеряете весь несохранённый прогресс." :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Отличная новость, спасибо! На этой неделе соберу текст с ноты и да начнется великий тест xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для пиндосов следовало ещё добавить такую сточку. "Если вы выключите игру во время сохранения, это может вызвать сбой уже имеющегося сохранения и вы потеряете весь несохранённый прогресс." :smile:

Отпишитесь пожалуйста КТО ХОТЬ 1 РАЗ выключал игру во время сохранения(и потерял сейвы)? Вам на всякий случай нужно это напоминание? )) или вы уже поумнели?))))

P/S Haoose--спасибо(если это ты) что "цитирование" убрал это я ненарочно).

Изменено пользователем Семен_44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да текст на скриншоте это просто тест, я его просто так вбил. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да текст на скриншоте это просто тест, я его просто так вбил. :)

а что в реале там будет написано?или ещё редактируют ( уберите плиз слова "эта" и "пожалуйства").это лишнее на мой взгляд.

Изменено пользователем Семен_44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята а почему бы просто не назвать Райдена, Райденом? Зачем переводить имена то? Ну к примеру Снейка так все и называют, никто же ведь не называет его змеёй)) Да и звучит это убого)) Даже официальный локализаторы стараются не трогать имена) Подумайте))

Господи, вы хоть в тему вникали прежде чем писать? Имя ГГ и перевели как Райден, Мистер Молния это подкол от чиновника в 1 заставке и вопрос от Кевина в кодаке, 2 раза за игру встречается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил вставку субтитров в ролики, все работает нормально, надо только пару моментов поправить (учитывать xadvance, например). Еще нужна какая-то утилита по автоматизации сборки, надо подумать, как лучше сделать. А кто текстурки шрифтов будет делать?

Так-с, починил расстояния между буквами и пробелы, а также добавил поддержку кернинга.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит на днях соберете рус?

Текст еще пилить и пилить, не говоря уж о тестировании. Дата выхода прежняя - КТТС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Сделай пока какие-нибудь тестовые стандартные шрифты, лишь бы работали. Чтобы проверить вставку текста и начать тестировать его в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Сделай пока какие-нибудь тестовые стандартные шрифты, лишь бы работали. Чтобы проверить вставку текста и начать тестировать его в игре.

Так, комплект утилит я загрузил.

charsetgen теперь складывает в папку файлы с символами для каждого шрифта в отдельности, так удобней.

собственно, mcdtool поддерживает перепаковку шрифтов, ей нужно скормить список файлов bmfont-шрифтов с их номерами

Тестовые шрифты я могу сделать, можешь сгенерировать с помощью charsetgen файлы символов из текстов, какие есть на данный момент? Чтобы я сразу шрифт со всеми символами сделал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю перевод подходит к концу? Вот и хорошо. ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fantasy Life i: The Girl Who Steals Time

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Казуальная игра, Японская ролевая игра, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: LEVEL5 Издатель: LEVEL5 Дата выхода: 21 мая 2025 года Отзывы Steam: 4193 отзывов, 92% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC SW Разработчик: Nicalis Дата выхода: 10 декабря 2021 года




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   https://vkvideo.ru/video-227596514_456242119 Весь оригинальный каст, включая режиссера первых 4 сезонов вернулся(кроме сестры)
    • То-есть это совершившийся факт? В любой непонятной ситуации спи.  Видать как Проктер и Гамбел. Они заботятся обо мне, и моём здоровье.  Просто такие моменты часто встречаются. И приходится учить великому и могучему. 
    • Обновление от 02.06.2025
      -Добавлена поддержка Steam Deck.
      https://drive.google.com/file/d/1MBOHKrob45RPwF7YZKbqySmj4HZxqnOZ/view?usp=sharing
    • Колхозный перевод делать не нужно. Механический перевод можно делать через любой автопереводчик i18n json. Позже выложу перевод через google translate на русском. Из главных проблем механического перевода — он ломает теги и их нужно править вручную.
      С нейросетями проблемы нет. Нужна только подписка на сервис. Локально разворачивать deepseek, openai не вариант, т.к. нужно ресурсов много. Автопереводчики умеют работать с нейронками.

      Также в новом апдейте заметил, что шрифты отрисовывают кириллицу, но там беда с отступами — в такое играть невозможно. Тут 2 варианта — либо перепаковывать шрифты, либо править textstyle.json файл с шрифтами.

      А ну и похоже в игре все-таки не только altinn-dinn, но еще и другие шрифты есть, которые используются для стилизации текста в некоторых местах. Возможно в них тоже кириллица не заложена. Выше вот скидывал инстурмент https://github.com/mololab/json-translator который умеет механический перевод делать для i18n через сервисы:
        Google Translate ✅ ✅ FREE Google Translate 2 ✅ ✅ FREE Microsoft Bing Translate ✅ ✅ FREE Libre Translate ✅ ✅ FREE Argos Translate ✅ ✅ FREE DeepL Translate ✅ require API KEY (DEEPL_API_KEY as env)
      optional API URL (DEEPL_API_URL as env) gpt-4o ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-3.5-turbo ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4 ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env) gpt-4o-mini ✅ require API KEY (OPENAI_API_KEY as env)
    • Неправда ваша. По обеим ссылкам загрузка идёт.
    • в игре очень много текста 30390 строк. литературно переводить а потом и печатать это займет довольно таки приличное время.
      с нейросетями я так понял что проблема в ограничении на количество символов, и то что некоторые нейросети сами теги переводят.
      насколько я понимаю пока доступен колхозный вариант вручную закидывать в переводчик построчно а потом контрл+с контрл+в.
      в принципе при наличии шрифтов и отсутствии альтернативы я мог бы этим заняться, и возможно даже не лишусь рассудка в процессе.
      игрушка очень годная, но без русского языка постоянно выпадаешь из процесса.
    • Подскажите пожалуйста а перевод модификации Watchtower планируется ?
    • Вчера вечером как-то еще было норм, грузилось, тьфу-тьфу нормально. Хз, что помогло, или отпустило Стим или помог ребут. Сам то я живу в пгт, тут только один провайдер, других вариантов нет.
    • Ну дык около трети всех жителей РФ, использующих интернет, на нём сидит. Другие встречаются значительно реже, а потому оно и неудивительно, что тех, кого значительно больше, видно чаще. Ближайшие конкуренты по числу клиентов — это провайдеры мобильного интернета. Проще говоря, чуть ли куда ни плюнь — скорее всего чуть ли не каждый первый пользователь стима в РФ будет клиентом ростелекома (где-то 3 из 4-х, если не чаше). В т.ч. провайдеры помельче один смысл в массе своей используют линии связи и инфраструктуру ростелекома, арендуя их мощности. Удивлён тем, что его ещё за монополию не прижучили, ну и пока он поглощал в себя всех подряд, то смотрели на это сквозь пальцы. А ведь когда-то ещё была конкуренция, цены на интернет даже падали, а качество росло, а теперь же цены только лишь растут, а качества прирост где-то подзастрял (вне столиц и других самых крупных городов по крайней мере).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×