Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Больше половины переведено) отлично ребят, добавьте длс сразу в перевод а то потом все будут играть а не переводить :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята,ну вы и скоростные,прошло всего 4 дня как начали переводить текст, уже перевели 54,61%,молодцы так держать,думаю еще месяц или 2(максимум)вы все переведете.И Еще один вопрос,будите ли вы портировать этот перевод на консоли,а то помню,что перевод Binary Domain на консолях так и не появился?

Изменено пользователем Kingston13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята,ну вы и скоростные,прошло всего 4 дня как начали переводить текст, уже перевели 54,61%,молодцы так держать,думаю еще месяц или 2(максимум)вы все переведете.И Еще один вопрос,будите ли вы портировать этот перевод на консоли,а то помню,что перевод Binary Domain на консолях так и не появился?

они перевели 54 % за 3 дня :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
они перевели 54 % за 3 дня :drinks:

За первые два дня 23-25% было.

Потом Хаус добавил остальные файлы перевода, где over9000 строк были с цифрами, которые хаус за небольшой промежуток времени "перевёл".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И Еще один вопрос,будите ли вы портировать этот перевод на консоли

Где то в первых страницы темы об этом написано...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
они перевели 54 % за 3 дня :drinks:

Вангую, когда закончится копи/паст и начнется нормальный английский текст - работа пойдет значительно медленней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вам тут смотрю совсем заняться нечем :blind: Лучше бы помогли с переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вам тут смотрю совсем заняться нечем :blind: Лучше бы помогли с переводом.

Тонко подмечено JoyArt ))) Я сегодня уже часов 6 сижу, перевожу...что-то подустал малость))) Пойду поем...

А голосовать за перевод когда надо будет, в конце? По каждому файлу, или как процедура выбора перевода будет осуществляться, очень интересно узнать...

Изменено пользователем erglex

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если нравится какой-то вариант перевода ставишь+, но сейчас это не принципиально, сначала надо все перевести. А выберут люди, которые будут редактировать текст. В конце решим с терминами и названиями путем голосования.

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если нравится какой-то вариант перевода ставишь+, но сейчас это не принципиально, сначала надо все перевести. А выберут люди, которые будут редактировать текст. В конце решим с терминами и названиями путем голосования.

А кто будет редактировать? Те, кого модераторы и создатели темы назначат?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А кто будет редактировать? Те, кого модераторы и создатели темы назначат?

Если честно, то без понятия. Наверное, тот кто решит взять на себя такую ответственность) Думаю модераторы сами решат.

Изменено пользователем JoyArt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

А кто будет редактировать? Те, кого модераторы и создатели темы назначат?
тот, у кого есть желание и хорошее знание русского языка

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как к вам вступить?

Пока в коменатриях только могу писать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как к вам вступить?

Пока в коменатриях только могу писать.

На notabenoid отправь личное сообщение создателю перевода Haoose. Попроси о зачислении в ряды...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×