Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Мда, парень действительно просто красавец, что тут скажешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

zzzombie89, не хочу показаться невежливым, но мне кажется, что выкладывать информацию об авторе без его согласия - признак дурного тона.

Возьми с полки пирожок. Хотя плохо старался.

Упс, я опоздал.

Изменено пользователем ivanproff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возьми с полки пирожок. Хотя плохо старался.

Тебе придётся научиться летать, чтобы покормить пирогом такую птицу как я.

zzzombie89, не хочу показаться невежливым, но мне кажется, что выкладывать информацию об авторе без его согласия - признак дурного тона.

Товарищ модератор попросил - я предоставил. Вопрос этики для меня - дело десятое.

Изменено пользователем zzzombie89

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищ модератор попросил - я предоставил. Вопрос этики для меня - дело десятое.

Товарищ модератор может тебя за это немножко забанить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что тут происходит? Ни на минуту вас оставить нельзя xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как будет закончен перевод , прикрепите в шапке электронные кашелки , чтоб можно было поблагодарить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

-Angel-

Кошельки триста лет висят на главной. Можешь начинать благодарить =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, что-то я даже не знаю, как поудобней сделать формат выходного текста, есть идеи? Допустим, у нас есть две строки текста:

HELLO WORLD #%

lorem IPSUM

Допустим, что заглавные буквы отрисовываются шрифтом #1, маленькие - шрифт #2, а знаки - это служебные символы. Как лучше представить это в тексте, чтоб удобней было редактировать и чтоб потом правильно назад сконвертировать?

1. Можно обозначать тегами:

[1]HELLO WORLD[/1] {#}{%}

[2]lorem[/2] [1]IPSUM[/1]

Здесь в квадратных тегах указывается индекс шрифта, а внутри тега - сам текст, а в фигурных скобках внутри - служебные символы, например, иконки.

2. Либо через маркеры:

[1]HELLO WORLD {#}{%}

[2]lorem [1]IPSUM

Тут квадратные теги означают маркер, который включает заданный в нем шрифт, который будет отрисовывать текст, пока не будет встречен следующий маркер, либо пока не будет встречен конец блока.

Может еще какие идеи получше есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Мне привычнее первый вариант. И будет удобнее если взять к примеру 1ый стиль по-умолчанию и к нему маркеры не ставить вообще, то есть так:

HELLO WORLD {#}{%}

[2]lorem[/2] IPSUM

Если это реально реализовать конешно.

---

Еще можно пробежать по всему тексту, посмотреть какие символы не используются, например @ или ^ и их использовать вместо цифровых маркеров.

То есть примерно так:

HELLO WORLD {#}{%}

@lorem@ ^IPSUM^

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Мне привычнее первый вариант. И будет удобнее если взять к примеру 1ый стиль по-умолчанию и к нему маркеры не ставить вообще, то есть так:

Если это реально реализовать конешно.

---

Еще можно пробежать по всему тексту, посмотреть какие символы не используются, например @ или ^ и их использовать вместо цифровых маркеров.

То есть примерно так:

Дык вот в чем и дело, что нет никаких умолчаний, можно конечно фиксировано задать, например, 3 шрифт, т.к. он наиболее популярный, но как-то не знаю уж прям... не очень кошерно. А по поводу второго - если я правильно понял, то такое не сделать, ибо как потом осуществить соответствие при обратной сборке? Скрипт ж должен как-то определить, какому численному значению соответствует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Флатзу и всем, кто занимается переводом - огромный респект) Чтобы я без вас делал) Скоро ZoG окончательно нагнет по качеству работ наших локализаторские студии(типа 1с). Как будет готов перевод - занесу благодарнось в электронном виде))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ух ты, обрадовали, что работа над переводом идет. тогда не буду игру начинать пока, подожду результат ваших трудов.

авансом спасибо, оплата по факту ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем трудоголикам по переводу метал гира огромное спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

спасибо за работу парни чудок позже закину денег на кошель ) и да озвучка ка так как наши локализаторы ленивые говнюки вот и всё и локализация норм была у одних из нас

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Siberian GRemlin
      На страничке локализации появилась новая версия перевода игры The Lord of the Rings: Battle for Middle-Earth от Ruma и его команды. Исправлена ошибка, из-за которой неправильно отображался шрифт во всплывающих подсказках. Приносим свои извинения за столь долгое устранение этой ошибки и надеемся, она не помешала вам насладится игрой и переводом!
    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×