Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Thief1987

Был. В виде DOCX-файлов, которые так и не вставили в игру =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да и на боксе нет. Тамошние пираты кетайский игропром никогда не переводили.

Я думаю, что знаю всех, кто занимается переводами на пс3, и никто эту игру не переводил. А то что там кто-то в ворде перевел, так это видимо от нечего делать.

Изменено пользователем Thief1987

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Убейся об стену пожалуйста. У людей есть работа, семья и другие полезные занятия. Ты плохо поредставляешь себе наверное что такое работать за спасибо.

Я как раз об этом и пишу. Читать сообщения надо внимательнее. А вообще, можно было и обойтись без

Убейся об стену пожалуйста.
. Больше мне Вам отвечать незачем. "Живите долго и процветайте!" (с) Спок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там такой перевод...

Согласен с тобой, этот перевод явно требует редактирования. Фраза "-Да! Да! Ломай его полностью!" говорит о многом) Плюс там вообще нет переведенного кодека.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Позже проверю тот что есть у меня на рабочем ноутбуке. Все переводы серии МГС лежат там. И сравню с этим, может и там тот же автор что и на ВК.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Потихоньку начал писать перепаковщик для MCD, пока реализовал корректный просчет всех смещений во всех структурах. Сейчас попробую генератор блоков написать. Версию на Яндекс.Диске пока не обновлял.

Перепаковщик текстовых блоков готов (даже служебные коды правильно генерирует), единственное, на что пока забил - это кернинг, пока его нулями забил. Следующий шаг - генерация текстурных координат, ну с этим легко.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот попробовал пока с оригинальным шрифтом:

test123.png

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот попробовал пока с оригинальным шрифтом:

test123.png

Хм а прикольно получается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот попробовал пока с оригинальным шрифтом:

test123.png

Ха-ха))) Красава, flatz)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Упаковал в CPK или так оставил пока?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Упаковал в CPK или так оставил пока?

Пробовал упаковать сначала, но ошибся с файлом (тот, что используется - берется из папки с DLC, а не из корневой), поэтому ничего не увидел, но перепакованный CPK загрузился нормально, правда паковал минут 5 (без компрессии) - файл вышел 2 гигабайта... Второй раз решил не перепаковывать, а сразу положить в папку, на всякий бросил файл во все три.

Тут еще такая проблема - одинаковым символам может соответствовать несколько координат, теперь я понял, почему они сделали такую индексацию через координаты. Индекс координаты определяет уникальный символ - т.е. символ с уникальным кодом и уникальным стилем, но бывают символы с таким же кодом, но с другим стилем, они соответственно имеют другие координаты. А в тексте же индексация идет как раз по этим уникальным индексам координат, т.е. получается текст задается массивом букв с определенными стилями. Надо придумать, как лучше это выводить в текстовый файл... Обычно игры используют теги для стилей, а тут вот так сделано, не очень удобно для нас... И потом еще проблема встает - как рисовать шрифты, ведь стилей может быть несколько на каждый символ, надо, как минимум, смотреть на оригинальные текстуры шрифтов и рисовать похожие, выгр[censored] оригинальные стили и присваивать символам с нашей текстуры эти стили... Собственно, поэтому наверное и буква Z такая на показанном скриншоте - т.к., я выбираю первую попавшуюся координату символа по его коду, то видимо попался символ с отличным от обычного стилем. Значит еще нужно учитывать, что могут быть одинаковые коды символов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Со шрифтами интересное дело получается. Надеюсь, разрабы не додумались выводить на экран японский текст во время Зандатсу тоже отдельным шрифтом. А то ведь и путаница возникнуть может в этих шрифтах еще больше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris
      Final Fantasy 13-2 / Final Fantasy XIII-2
       

      Жанр: Ролевая игра
      Платформы: PC X360 PS3
      Разработчик: Square Enix
      Издатель: Square Enix
      Издатель в России: Square Enix
      Дата выхода: 11 декабря 2014 года
       
       
       
      О локализации.
      Занимается команда, которая работала над первой частью игры.
      Перевод завершён!
      Формат игровых архивов претерпел некоторые изменения. Изменилась структура индексов. Сами индексы зашифрованы. Инструменты для расшифровки и шифрования есть. Алгоритм шифрования и ключи держатся в секрете по желанию автора инструмента.
      В текстовых ресурсах добавились ссылки, которые позволяют вставить в строку другой текст по заранее известному идентификатору.
      Появилась возможность создавать патчи - архивы, в которых содержатся только изменённые файлы, заменяющие оригинальные. Это может упростить публикацию готового перевода.
    • Автор: SerGEAnt
      Mist Survival

      Метки: Выживание, Зомби, Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Открытый мир, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: Dimension 32 Entertainment Издатель: Dimension 32 Entertainment Дата выхода: 15.08.2018 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 13118 отзывов, 76% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вы же понимаете это лично ваши сугубое ощущение). Если сравнить то текст везде просто одинаковы, отличие только в построении потому что один перевод с англа, другой с немецкого. Оба особо не отредактированы пока что А шрифт у одного оригинал, у другого свой.
    • Почему-то казалось, что меня это не коснётся, но хер да там. Это при том, что карта больше 500w не потребляла, ну может в моменте 540.   Играю я значит в Силксонг, вдруг экран гаснет и комп вырубается, я опять запускаю, опять вырубается, и так раза 3.  Полез смотреть в чём дело, а там такая вот хрень.  Недели 3 назад проверял и всё было норм.   Короче, Силксонг карта всё-таки не вывезла )    
    • NikiStudio также анонсировала озвучку Dispatch с правками официального перевода. Источник: https://vk.com/wall-80941151_7485
    • Я пытался как-то адаптировать к Epic Games, но твой вариант почему-то намертво убивает компьютер. Придётся ручками править. А вот Стим версии у меня нет, если у тебя есть, то можешь скинуть под последнюю версию (если ты под неё не скинул). А я буду пердолится с Epic Games версией.
    • Ты не знаешь, как эту наглую блоху-пилигримку согнать с места, чтобы она к своим корешам присоединилась?  Я уже и в колокола звонил рядом с ней, чтобы у неё голова разболится и она убралась оттуда, и по жопе из под мостика ей бил, но результата ноль, уж очень она ленивая.   А, всё, наконец-то она свалила оттуда.
    • на старте легко а потом хардкор https://www.youtube.com/shorts/KTyP6urMmys
    • Я пока что в самом начале, по сложности вроде норм, нельзя сказать, что прям сложнее.  Но единственный момент хочется отметить, что вот этот удар оружием вниз, с которым можно было наносить урон отскакивая от врагов и шипов, теперь делается наискосок.  Предполагаю, в дальнейшем это может вызвать сложности.
    • @piton4 немного прошёл и вернул
    • Сильно сложнее первой части?
    • А ты играл?   Да понятно,  ну это совсем уж если на безрыбье ) 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×