Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

clubberss

Надо закрыть тему чтобы такие нытики ушли?

Ясно же сказали - БУДЕТ!

У людей, знаешь ли кроме переводом и другие дела есть, семьи, работа...

Ждите спокойно и все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
clubberss

Надо закрыть тему чтобы такие нытики ушли?

Ясно же сказали - БУДЕТ!

У людей, знаешь ли кроме переводом и другие дела есть, семьи, работа...

Ждите спокойно и все.

где ты видел что я ною? про людей знаю, я что где то кого-то торопил?лишь уточнил будет или нет, теперь буду спокойно ждать...

ЗЫ. нервы подлечи ,они не востанавливаются...зачем так реагировать резко. зазнаваться не хорошо... хочешь закрывай твое право, а нытики и в правду тут есть,но посмотри на мое кол-во постов и лет сколько я здесь, может поймешь что к таким я отношения не имею.

Изменено пользователем clubberss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извиняюсь, был занят работой на этих выходных. Сегодня допилил парсер текстов (тех, что распаковываю скриптом), теперь можно обратно собирать, в связи с этим допилил charsetgen и начинаю работать над перепаковкой в mcdtool. Там еще со шрифтами надо вопрос решить, как их экспортировать и потом обратно импортировать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Извиняюсь, был занят работой на этих выходных. Сегодня допилил парсер текстов (тех, что распаковываю скриптом), теперь можно обратно собирать, в связи с этим допилил charsetgen и начинаю работать над перепаковкой в mcdtool. Там еще со шрифтами надо вопрос решить, как их экспортировать и потом обратно импортировать...

Значит скоро можно будет уже переводить тексты. Сколько примерно шрифтов нужно перерисовывать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит скоро можно будет уже переводить тексты. Сколько примерно шрифтов нужно перерисовывать?

Не знаю, я тесты провожу только на нескольких MCD, в принципе, можешь сам посмотреть у всех mcd. Из того, что я встречал, около 5-6 различных шрифтов.

Жесть какая-то, думал с форматом все покончено, ан нет, в японских текстах (не знаю, только лишь в них или нет) есть еще какие-то коды (больше одного, в отличии от остальных текстов) после основных фраз... И пока что-то не пойму, как их правильно парсить, кол-во не совпадает, на 1 больше...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Жесть какая-то, думал с форматом все покончено, ан нет, в японских текстах (не знаю, только лишь в них или нет) есть еще какие-то коды (больше одного, в отличии от остальных текстов) после основных фраз... И пока что-то не пойму, как их правильно парсить, кол-во не совпадает, на 1 больше...

Они в самой игре задействуются?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И пока что-то не пойму, как их правильно парсить, кол-во не совпадает, на 1 больше...

Первый - нулевой? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я даже не имею понятия, что это, ибо на японском не шпрехаю. В японском их бывает либо 1, либо 4 (так в шапке указано), а на самом деле 5... Ну хотя может в других языках такой нудятины нет, но хотелось бы понять...

К сожалению, не всегда 4 =( Вот встретил 7... Тогда даже не знаю, как хак придумать, ведь от него зависит, сколько байт данных нужно прочитать, чтоб потом их и записать... Можно конечно, попробовать считывать, пока не встретился следующий блок, но не нравится такой костыль.

Посмотрел некоторые файлы из разных языков - там вроде бы такого нет... Наверное, забью, а то так никогда не доделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да я даже не имею понятия, что это, ибо на японском не шпрехаю. В японском их бывает либо 1, либо 4 (так в шапке указано), а на самом деле 5... Ну хотя может в других языках такой нудятины нет, но хотелось бы понять...

К сожалению, не всегда 4 =( Вот встретил 7... Тогда даже не знаю, как хак придумать, ведь от него зависит, сколько байт данных нужно прочитать, чтоб потом их и записать... Можно конечно, попробовать считывать, пока не встретился следующий блок, но не нравится такой костыль.

Посмотрел некоторые файлы из разных языков - там вроде бы такого нет... Наверное, забью, а то так никогда не доделаю.

Cкорее это специфика японского языка. Там одних только способов записи три штуки =)

Так что лучше действительно забить.

Изменено пользователем Azazellz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так, распаковал все dat/dtt/mcd, что были в китайском релизе, только с оригинальной версии игры. Посмотрел, там в двух файлах ui_option_us и тот же файл в dlc папке, присутствует эта непонятная пока штука... надо разбираться, ведь тут нет японского языка...

Посмотрел в игре в опции, как эти штуки смотрятся - по всей вероятности, это не коды, а тоже символы... надо их как-то к символам причислять. Буду думать.

Вроде разобрался, попробую погонять тесты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению, не всегда 4 =( Вот встретил 7... Тогда даже не знаю, как хак придумать, ведь от него зависит, сколько байт данных нужно прочитать, чтоб потом их и записать...
Есть ли вероятность, что это как-то связано с надстрочными надписями и иероглифами?

34e77a24b912c7b08189271563e37f73.png

В принципе, они встречаются достаточно часто для отображения иностранных аббревиатур, хотя пару раз проскальзывали именно иероглифы, но найти потом это место в видео для скриншота не смог. Вроде бы даже было что-то подстрочное. Это из соответствующего

(осторожно, спойлеры!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Namynnuz

Пока даже не могу сказать ничего определенного, но по ходу данные я теперь обработал нормально, гоняю тесты.

По всей видимости, коды в текстах имеют разный формат, а следовательно, и разное количество байт для хранения. Есть комплексные коды, состоящие из 4 байт, есть обычные коды, состоящие из 2 байт.

newline(-32768)space(-32767, font_id)color_start(-32762, color_id?)color_end(-32761)unk_32760(-32760, ???)button?(-32765, button_id)superscript_start(-32759)superscript_end(-32758)

 

Вроде бы так, но там еще есть другие коды, если мне память не изменяет. И есть также положительные коды (это вроде как иконки или цифры, в общем что-то такое).

По поводу полей в шапке блока: num_characters - это на самом деле num_printable_characters (число печатаемых символов, включая код пробела), а следующее за ним поле - это num_characters (общее число символов, включая коды).

Так вот, если посчитать количество кодов, то оно как раз совпадет с разницей общих и печатаемых.

Namynnuz

Спасибо, нашел твою строку: [c:-32759/][f:4]CIA[c:-32758/] (ID=396079937)

Фуф, теперь файл пересобирается нормально (правда, пока без текстовых блоков), завтра их буду делать...

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Починил перепаковщик mcd (пока без шрифтов, ибо для них нужны еще специальные утилиты, но это уже потом будет сделано), вновь были сложности с форматом - узнал новые нюансы, так что теперь даже с японскими текстами все нормально, выложу завтра днем. Теперь вопрос - нужно ли переносить идентификаторы в отдельный файл, а текст сам в другой?

В английской версии 8 шрифтов, их номера: 0 2 3 6 7 8 9 10

Шрифты игры из _us файлов (первое число до подчеркивания означает номер шрифта): http://www.sendspace.com/file/pv2wam

Извиняюсь за многочисленные дубли, не было времени просмотреть и отсеять, ибо каждая текстура шрифта была сгенерирована отдельно.

Загрузил обновленный пакет утилит (mcd с поддержкой перепаковки текстов с оригинальными шрифтами). Также там присутствует исправленный charsetgen.

Следует иметь ввиду, что экспортированные тексты могут отличаться от тех, что были сделаны предыдущей версией. Это связано с исправлением группировки по номеру шрифта для основных символов и пробела (знаю, что проявлялось на японских текстах).

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

На мой взгляд стоит разделить текст и идентификаторы, так как они не несут смысловой нагрузки, и при переводе из-за них только лишние ошибки могут быть (например кто-то при переводе не правильно скопирует идентификатор, и при сборке будут косяки)

Залил все тексты http://rghost.ru/private/51833611/36cf9397...2aac0efb1a3f5be

Может захотите уже начать переводить или ознакомиться с текстами

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Last Caretaker

      Метки: Для одного игрока, Открытый мир, Выживание, Крафтинг, Физика Платформы: PC Разработчик: Channel37 Издатель: Channel37 Дата выхода: 06.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 238 отзывов, 86% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 3 из 5?  Это в каком разрешении?  Cорян, забыл какая у тебя карта?  9070xt?
    • Терпения хватило на три часа, соответственно поставил 3. Производительностью удивили, играл почти на максимальных в нативе, за исключением редких моментов — 60 фпс. А вот оптимизация ужасная — баги, вылеты, зависание. Многие болячки оригинала бережно сохранили — чёрные полосы, не убираемые субтитры, коллизии при переходах между кат сценой/геймплейм/диалогам, дубовые анимации. Из добавленных активностей, по крайней мере в первые часы игры, только QTE и бессмысленная игра в камешки, что тупее крестики-нолики. При чём многократно повторяющиеся сцены/ситуации один в один и без вознаграждений, просто, чтобы были. Ни разных усложнений внутри, ни интересных историй вокруг. Квесты ни о чём. Снёс после того, как взял квест, на меня по квесту тут же напали, но казак отказался доставать оружие, тупо не переходил в боевой режим. Решил убежать. Точка квеста пропала и появилась метка миссии основного сюжета. Добежал до метки, начал диалог миссии. Тут меня обидчики и настигли, не постеснявшись “слома стены” зарезали посреди разговора. Разрабы ни чему не учатся и сами ни чего не могут. Если раньше и теплилась призрачная надежда, то после этого дополнения ставлю крест на Ciberia Nova.
    • Как минимум, в щёки что-то вкачано, и это довольно заметно.
    • Крупное обновление 3: MailCloud Все изменения относительно оригинального русификатора: Полностью переведены заново с корейского все dat.
      - Перевод субтитров диалогов.
      - Текст теперь связный и читаемый, качество перевода значительно выросло.
      - Перевод многих текстовых элементов интерфейса\кнопочек.
        Пересобраны и переведены заново:
      - t_archive (Исправлен краш)
      - t_connect (Была какая-то ошибка, но теперь все работает)
      - t_lookpoint (Исправлена поломка управления)
      - t_quest (Исправлены нерабочие доски)
      - t_itemhelp (Исправлен краш описания кварца)
        Переведены:
      - t_minigame_fishing
      - t_topic
      - t_minigame_card_battler
      - t_bgmset
      - t_evtable
      - t_free_dungeon
      - t_reminiscence
      - t_voice
        Текстуры:
      - Теперь основа — это текстуры из англофикатора.
      - От Stamirа текстуры с окошками обучения и несколько других с доработками.
      - Адаптация и перерисовка многих моих текстур со 2-й части.  
    • Ты слова в предложения складываешь на которые отвечаешь? Или только буквы читаешь? Выбрать кого то одного из второго эшелона, сделав вид что отцов-основателей игры не было — это не двойные стандарты у тебя? Какой в этом смысл?
    • Steam
        Хлебная революция во всем мире началась! Aeruta - это экшн с боковой прокруткой, в котором вы управляете магазином, сражаетесь с монстрами за материалы и используете их для выпечки хлеба, а затем, наконец, возвращаете популярность заброшенному городу!

      Перевести очень легко, текст лежит в csv файлах в …\Aeruta\Aeruta_Data\StreamingAssets\en         
      Также залил текст отдельно на файлообменник — ТЫК.
      Игра изначально поддерживает кириллицу должным образом (несколько я протестировал) и принимает изменения в csv файлах без обходных путей. 
      Нужен доброволец для перевода. У меня пока закончилось желание 
    • Что за отмена русской культуры, как говорится. Это знаковая игра игропрома, тьма поклонников. Зачем же смешивать всё с политикой..В соседней теме сокрушались о спорте, а сами эту грязь в игры несёте. Ох уж эти двойные стандарты, на которые тоже сокрушались.   з.ы. И чего все такие серьезные-то. Это “зал славы”, который просто выполняет функцию привлечения внимания к индустрии, это нормально. А споры, будто вершится судьба мироздания. Кто ж виноват, что золотая эпоха давно прошла, достойнейших наградили и по крупица собирают. И Аллоды прям рудиментом выглядит в списке, хотя именно такие и должны его наполнять.
    • @AltRA там нет sdf шрифтов, просто ttf, я поменял бебас без кириллицы и на бебас с кириллицей, стало лучше, но местами всё равно слова могут друг на друга набегать. если нужно, то вот.  Совместимо только с steamd build  7879130  от 16 мая 2023 года. Именно в этот бета-билд добавили поддержку других языков. потому что там нет переключения, так как ещё нет языков(или переключалки), что гог версии, что скорее всего в в EPIC тоже не добавили. Единственное, если ты попробуешь exe/ассеты подменить от последний стим, может чего и получится. А так там русский язык есть, включается по умолчанию, переключение работает, но на последней версии стима, если нужна, велком в лс. Эпик версии у меня нет, да и внедрять я в неё ничего не хочу)) Русский там не полноценный, хоть и перевод по файлу локализации весь сделан, вроде как, но на русском не всё, тоже самое с другими языками, видимо он не полностью работает, а разраб забил.  
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×