Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

flatz

Обрати внимание на You (на букву Y) в текстурах 00000007_kern.tga, 00000023_kern.tga и т.д.

С этим все ок, просто мой скрипт при копировании кусков не делает блендинг, а тупо копирует как есть, поэтому они не накладываются с прозрачностью, а замещаются. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Успехи с обратной запаковкой текста есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Успехи с обратной запаковкой текста есть?

Нет, как уже писал - занимаюсь пока работой для своего заказчика, свободного времени только нашлось утром на исправление этого бага и переписывания части кода. Т.к. не знаю пока, когда освобожусь, то надеюсь, что найдется кто еще, который сделает обратную запаковку.

Вот приложил лог утилиты при разборе ckmsg_p230, где показаны все разобранные данные: http://www.sendspace.com/file/0y2o66

Как можно видеть, присутствуют еще несколько неизвестных значений, в том числе в таблице координат (совпадают с теми значениями, какие указаны в таблице unks2), а также в таблице unks3, связанной с самими текстами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения за "слоупок стайл" но, будет русификатор или нет? и если будет то примерную дату, если можно, ещё раз прошу прощения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошу прощения за "слоупок стайл" но, будет русификатор или нет? и если будет то примерную дату, если можно, ещё раз прошу прощения

Ничего пока сказать невозможно, пока нет способа все запаковать обратно. Да и с самим текстом нужно разобраться. Так что еще не скоро.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Плохо, что текст пока не смогли достать, а так можно было бы потихоньку начать перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Плохо, что текст пока не смогли достать, а так можно было бы потихоньку начать перевод.

Текст уже давно достали. Выкладывать на ноту пока не хотят потому, что не уверены, получится ли его обратно всунуть в игру. Хотя, как по мне, зря тянете кота за причинное место в этом вопросе. Китайцы же смогли засунуть свой перевод обратно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил пакет утилит:

- Все утилиты принимают параметр команды, которую необходимо произвести;

- При добавлении суффикса _be к имени файла утилиты включается поддержка big endian для форматов консольной игры (работает для dattool, mcdtool, wtbtool; bxmtool не нуждается в этой поддержке, т.к. формат BXM-файла всегда big endian);

- Поддержка перепаковки для DAT/DTT-файлов (по всей вероятности, у этих двух форматов разное значение для выравнивания, а также в консольных версиях на паре тестируемых мной файлов не было выравнивания вообще);

- Поддержка перепаковки для WTB-файлов (тоже непонятки с выравниванием, оно может различаться для типов текстур - например, TGA-текстуры используют меньшее значение для выравнивания, но надеюсь, что проблем не будет, если всегда использовать большее значение);

- При перепаковке правка информационных полей для файлов осуществляется только при наличии этих файлов в исходной папке, в противном случае вся информация остается прежней;

- mcdtool может выводить файл журнала с описанием всех разобранных структур в иерархическом виде.

Планы:

- Поддержка перепаковки для mcdtool.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Сам попросил залить на яндекс и сам же забыл и думаю почему ты ссылку не даешь новую XD

Спасибо.

Если ли в планах открыть исходники или их часть?

P.S. Добавь потом History и ReadMe в архив, и на английском желательно тоже. Так как ссылка на твои утилиты есть и на зарубежных сайтах ^^

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Сам попросил залить на яндекс и сам же забыл и думаю почему ты ссылку не даешь новую XD

Спасибо.

Если ли в планах открыть исходники или их часть?

P.S. Добавь потом History и ReadMe в архив, и на английском желательно тоже. Так как ссылка на твои утилиты есть и на зарубежных сайтах ^^

Да открою, скорее всего, хотя в принципе там ничего нового, что тут в теме уже было написано. mcdtool пока не знаю, когда смогу допилить, все никак не разделаюсь с работой, вот сейчас в перерыве решил немного времени посвятить этому обновлению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы старую или новую версию ломаете? Может с добавленным оффлайн режимом будет легче?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dassolla

Может хватит нести чушь?

Это не форум по взлому игр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Снова обновил пакет утилит:

- mcdtool теперь также выводит вторую компоненту символа в тексте (кернинг?) в файл текстов (для служебных символов), это пригодится для последующей сборки;

- новая утилита charsetgen генерирует файл с таблицей символов, имеющихся в распакованных текстах в указанной директории (может понадобиться для генератора шрифтов BMFont, чтобы выбрать только используемые символы);

- новая утилита fontcropper обрабатывает файл в текстовом формате BMFont, пробегается по указанной в файле таблице символов и генерирует UV-координаты на текстуре для каждого символа (пригодится при последующей сборке mcd).

Примечание:

Для создания BMFont-шрифтов к данной игре использовать следующие параметры (возможна корректировка в дальнейшем):

Font smoothing: Yes

Outline thickness: 0-2

Padding: 2 2 2 2

Spacing: 0 0

Equalize cell heights: Yes

Width: 1024

Height: 512

Bit depth: 32

A, R, G, B: Glyph/Outline/Outline/Outline

Font descriptor: Text

Textures: tga - Targa

Compression: None

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока ребята работают, спрошу одну интересную вешь.

Перевод будет с нуля или используют уже готовый с консолей? Вроде писали, что там есть перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Публично заявлений не нашёл, но даже если и будет, то узнаем лишь по факту, ибо даже если и в разработке, то NDA.
    • @Фри @romka поддерживаю. Досмотрел на прошлой неделе. И вроде соплей не слишком много, и экшен на месте, и какие-никакие сюжетные повороты есть. Но не цепляет. Все по кругу - герои ссорятся, герои мирятся и просят друг у дружки прощения после того, как чуть не пробивались про мед собой. Нет уже той новизны, которую демонстрировал первый сезон Пацанов.
    • @Фри @piton4 злые вы. Человек только вернулся после длительного отсутствия, пообщаться жаждет. А вы на него сразу весь флуд повесили.
    • https://store.steampowered.com/app/341000/Mad_Games_Tycoon/ Прям залип, давно брал, сейчас только руки дошли, но прикольно, можно развиться до издателя, выпускать свои консоли , скупать другие студии и даже делать ммо впаривая бесконечные адоны. )
    • Релиз Grand Theft Auto VI перенесли на 19 ноября 2026.  
    • боже я дожил до этого дня Q_q_________________
    • Тема давно простыла, но оставлю для истории пожалуй. Мне захотелось все же поиграть в версию от найтдайвов и с локализацией и чтобы достижения работали. Я залез в wad’ы стимовской версии и локализации (нашел только 1.1.1) и обнаружил, что: В файлах локализации не хватает процентов 20и аудио-файлов с озвучкой относительно стимовской версии; Есть некоторое количество непереведенного текста; Нельзя просто взять и поменять текст диалогов на русский из-за кодировки и формата, в котором они хранятся. Не знаю, почему не хватает части переводов, может что-то добавили в ремастер, а может локализация была не полной.  В итоге я перенес те аудио, что были и тексты на русском как есть там, где это было можно. Где было нельзя, перегнал тексты из кириллицы в транслитерацию. Прогнал через переводчик тексты диалогов там, где переводы отсутствовали (ну кроме некоторых дежурных фраз, которые не отыскал в исходниках).  Сделано это за пару вечеров и на полноценную локализацию не претендует, но позволяет играть в стимовскую версию, понимая смысл происходящего без необходимости держать под рукой переводчик и гайдики (они тоже на английском). Такие дела.  
    • А они офф озвучку не обещали?
    • @romka купил как-то саундбар Sony, не сказал бы что из дорогих, но и не самый дешёвый.  В общем, оказался полным говном, саб норм качал, а вот эта хрень, что перед тв ставишь, полной парашей оказалась, с тв-динамиков и то звук лучше был.  Я потом смотрю на эту пластмассовую, плоскую коробку и думаю: вот я мудак, ну конечно, откуда там хорошему звуку взяться.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×