Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Уфф, наконец, смог найти время (сон для слабаков :)), чтобы доделать утилиту. Пока что черновой вариант, как ни странно, получилось с первого раза.

Возможно, придется поправить кое-какие параметры в шрифте и кернинг-таблицу, ну это не так важно сейчас. Завтра днем выложу, а сейчас спать.

mgrr.png

Всё-таки сделал нарезку общей текстуры шрифта на отдельные кусочки с используемыми буквами. Размер текстуры подстраивается сам, вам надо будет лишь указать путь к текстовому файлу с описанием шрифта в формате BMFont: https://dl.dropboxusercontent.com/u/11973972/config.bmfc (вот примерная конфигурация для обычного шрифта).

Текстура, сгенерированная BMFont:

font_0.png

А эта текстура уже нарезана скриптом и используется непосредственно в игре:

4D8F8573.png

Вот, как выглядит файл с коллекцией шрифтов (его нужно будет указать скрипту, чтобы тот загрузил их все сразу, а потом работал с ними):

0:normal/font.fnt2:normal/font.fnt3:normal/font.fnt6:normal/font.fnt7:normal/font.fnt8:normal/font.fnt9:normal/font.fnt10:normal/font.fnt

 

Слева - номера шрифтов, их все нужно будет сделать похожими на оригинальный (хотя не принципиально). Как видите, я тут использовал один и тот же шрифт для всех. Собственно, можно уже начинать делать шрифты.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
+1. "Мистер Молния" звучит по меньшей мере дебильно.

Ребят, хватит спорить и каверкать имя (прозвище, позывной) главного героя. "Райден" с японского означает "гром и молния", на английский манер - "Лайтнинг Болт" - означает тоже самое, но чуть по-другому - "удар молнии". Хотите достоверности - тогда уж "Мистер Удар Молнии". Но это звучит еще более бредово.

Как слышится на английском, так и надо писать на русском. Переводить имя не имеет смысла. И это еще не говоря о том, что так не делается. Как тут уже правильно сказали - Бэггинс не переводят как Сумкин. И подобных примеров можно привести еще тучу, начиная с самых банальных - Mr. Black или Mr. White. А если у кого то слово "болт" щекочет в ушах и вызывает детские ассоциации - отправляйтесь в ясли.

Ребята а почему бы просто не назвать Райдена, Райденом? Зачем переводить имена то? Ну к примеру Снейка так все и называют, никто же ведь не называет его змеёй)) Да и звучит это убого)) Даже официальный локализаторы стараются не трогать имена) Подумайте))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

ради бога убери слово "ЭТА" оставь просто" игра поддерживает фун..." и далее))

мы же с тобой не дебилы))) Спасибо заранее...

Я бы оставил просто "не выключайте пока горит индикатор" -остальное для пиндосов перевели просто. разве не так?

Но может быть я и не прав))))) неужели у япошек так в оригинале они вроде народ не глупый....

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz--- ради бога убери слово "ЭТА" оставь просто" игра поддерживает фун..." и далее))

мы же с тобой не дебилы))) Спасибо заранее...

Я бы оставил просто "не выключайте пока горит индикатор" -остальное для пиндосов перевели просто. разве не так?

Но может быть я и не прав))))) неужели у япошек так в оригинале они вроде народ не глупый....

Для пиндосов следовало ещё добавить такую сточку. "Если вы выключите игру во время сохранения, это может вызвать сбой уже имеющегося сохранения и вы потеряете весь несохранённый прогресс." :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Отличная новость, спасибо! На этой неделе соберу текст с ноты и да начнется великий тест xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для пиндосов следовало ещё добавить такую сточку. "Если вы выключите игру во время сохранения, это может вызвать сбой уже имеющегося сохранения и вы потеряете весь несохранённый прогресс." :smile:

Отпишитесь пожалуйста КТО ХОТЬ 1 РАЗ выключал игру во время сохранения(и потерял сейвы)? Вам на всякий случай нужно это напоминание? )) или вы уже поумнели?))))

P/S Haoose--спасибо(если это ты) что "цитирование" убрал это я ненарочно).

Изменено пользователем Семен_44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да текст на скриншоте это просто тест, я его просто так вбил. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да текст на скриншоте это просто тест, я его просто так вбил. :)

а что в реале там будет написано?или ещё редактируют ( уберите плиз слова "эта" и "пожалуйства").это лишнее на мой взгляд.

Изменено пользователем Семен_44

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята а почему бы просто не назвать Райдена, Райденом? Зачем переводить имена то? Ну к примеру Снейка так все и называют, никто же ведь не называет его змеёй)) Да и звучит это убого)) Даже официальный локализаторы стараются не трогать имена) Подумайте))

Господи, вы хоть в тему вникали прежде чем писать? Имя ГГ и перевели как Райден, Мистер Молния это подкол от чиновника в 1 заставке и вопрос от Кевина в кодаке, 2 раза за игру встречается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проверил вставку субтитров в ролики, все работает нормально, надо только пару моментов поправить (учитывать xadvance, например). Еще нужна какая-то утилита по автоматизации сборки, надо подумать, как лучше сделать. А кто текстурки шрифтов будет делать?

Так-с, починил расстояния между буквами и пробелы, а также добавил поддержку кернинга.

Изменено пользователем flatz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит на днях соберете рус?

Текст еще пилить и пилить, не говоря уж о тестировании. Дата выхода прежняя - КТТС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

flatz

Сделай пока какие-нибудь тестовые стандартные шрифты, лишь бы работали. Чтобы проверить вставку текста и начать тестировать его в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
flatz

Сделай пока какие-нибудь тестовые стандартные шрифты, лишь бы работали. Чтобы проверить вставку текста и начать тестировать его в игре.

Так, комплект утилит я загрузил.

charsetgen теперь складывает в папку файлы с символами для каждого шрифта в отдельности, так удобней.

собственно, mcdtool поддерживает перепаковку шрифтов, ей нужно скормить список файлов bmfont-шрифтов с их номерами

Тестовые шрифты я могу сделать, можешь сгенерировать с помощью charsetgen файлы символов из текстов, какие есть на данный момент? Чтобы я сразу шрифт со всеми символами сделал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю перевод подходит к концу? Вот и хорошо. ^_^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×